<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Статьи - АЛАМ</title>
	<atom:link href="https://www.alamjurnal.com/category/stati/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://www.alamjurnal.com/category/stati/</link>
	<description>Лезгинский культурный журнал</description>
	<lastBuildDate>Tue, 16 Jun 2026 16:16:10 +0000</lastBuildDate>
	<language>ru-RU</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>

<image>
	<url>https://www.alamjurnal.com/wp-content/uploads/2020/05/icon.png</url>
	<title>Статьи - АЛАМ</title>
	<link>https://www.alamjurnal.com/category/stati/</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>К вопросу уточнения этнической принадлежности Султанов Илису</title>
		<link>https://www.alamjurnal.com/4435-k-voprosu-utochneniya-etnicheskoj-prinadlezhnosti-sultanov-ilisu/</link>
					<comments>https://www.alamjurnal.com/4435-k-voprosu-utochneniya-etnicheskoj-prinadlezhnosti-sultanov-ilisu/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[kcarvi]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 16 Jun 2026 03:37:23 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Статьи]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.alamjurnal.com/?p=4435</guid>

					<description><![CDATA[<p>Канд. пед. наук, преподаватель МосГУ Халилов Ш.Р. Аннотация: в настоящей статье предпринята попытка уточнения этнической принадлежности султанов Илису, для этой цели использованы архивные </p>
<p>Сообщение <a href="https://www.alamjurnal.com/4435-k-voprosu-utochneniya-etnicheskoj-prinadlezhnosti-sultanov-ilisu/">К вопросу уточнения этнической принадлежности Султанов Илису</a> появились сначала на <a href="https://www.alamjurnal.com">АЛАМ</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: right;">Канд. пед. наук, преподаватель МосГУ<br />
Халилов Ш.Р.</p>
<p><strong>Аннотация</strong>: <em>в настоящей статье предпринята попытка уточнения этнической принадлежности султанов Илису, для этой цели использованы архивные данные, письменные источники по заявленной теме, а также результаты ДНК анализов представителей рода султанов Илису.</em></p>
<p><strong>Ключевые слова</strong>: Хиц, Цахур, Илису, Сарыбаш, Гогаз, Вахвахишвили, Георгиалав, Ади-Куркули-бек, Сары-Али-бек, Халил-Султан, Даниял-бек</p>
<p>Изучению истории султанов Илису посвящено немало трудов исследователей, как XIX &#8212; XX вв, так и современных. При анализе работ современных ученых по данной тематике мы убедились в том, что у них совершенно разные подходы к исследованию. Труды отдельно взятых авторов, за неимением достаточной доказательной базы, с одной стороны, и неистовым желанием закрепить выдвинутую гипотезу любой ценой &#8212; с другой, приобрели все признаки фолк-хистори. Не остаются в стороне и историки-любители, раскачивая на различных интернет платформах эту тему и выдвигая, свои &#171;сенсационные&#187; гипотезы.</p>
<p>Наоборот, вызывают уважения исследования Э.M. Латифовой и Г.M-C. Мусаева, в которых мы обнаружили большой объём ценного материала и взвешенные, аргументированные выводы [16, 40]. Но вопросы, касающиеся происхождения султанов, не раскрыты до конца. Скажем, те научные и архивные материалы по тематике, которые имелись в наличии в период написания монографий, не позволили исследователям сделать это.</p>
<p>В настоящем исследовании мы предпримем попытку уточнить этническую принадлежность султанов Илису и локализацию их исторической резиденции Хиц. Для достижения поставленной цели мы обратимся к архивным данным, письменным источникам по заявленной теме, а также, к результатам ДНК анализов представителей рода султанов Илису.</p>
<p>Деятельность султанов Илису, за те 300 лет, в течение которых они находились у власти, охватывала бывшие восточные провинции Кахетинского царства, и верховья Самурской долины (Цахурский Магал). Для удержания свой власти, султаны опирались на Самурских лезгин, и наиболее тесно контактировали, собственно, с цахускими лезгинами (цахурами).</p>
<p>Цахуры близки к лезгинам в историческом, этническом, культурно-языковом и генетическом плане. Ихилов пишет: «Мы склонны считать, что до XV в. цахуры и рутулов ещё не выделялись из лезгинской этнической среды и продолжали считаться одним народом с лезгинам, хотя у них и складывались свои языки и особенности быта и культуры» [12].</p>
<p>То же самое можно сказать и про рутулов. Так, Л. И. Лавров, описывая быт рутулов в середине 1950-х годов, писал, что в разговоре между собой и при общении с ближайшими соседями (например, с цахурами и лезгинами) они обычно идентифицируют себя по названиям своих сёл (например, сыназрабор – жители с. Шиназ, ирекдыбор – жители с. Ихрек и хинадбы – жители с. Хнов). При общении с людьми, которые не слышали названия рутульских селений, они чаще называют себя лезгинами[13].</p>
<p>Самоназванием цахуров, начиная с периода Лагза, выступал этноним &#171;лезги&#187; (лезгины), &#171;цIахур лезги&#187; (цахурские лезгины). А, непосредственно, жители села Цахур называют себя цахбы (цахи).</p>
<p>Этноним «йихъбы», который ряд исследователей ошибочно выдают за самоназвание цахуров, ввёл в оборот д.ф.н, проф., Г. Х. Ибрагимов. Цах. &#171;йихъ&#187;, лезг. «руьхъ» &#8212; зола, а &#8212; бы, &#8212; быр &#8212; окончание мн. числа. Возникновение этого эпитета связано было это с тем, что после того, как российские имперские войска разрушили тяжёлой артиллерией цахурские селения верховьев Самура и насильственно переселили их в районы Закаталы и Илису, равнинные цахуры начали называть переселенцев йихьбы (испачканные золою; цах. йихъ, лезг. руьхъ зола; &#8212; бы, &#8212; быр – окончание множественного числа). Но Ибрагимов в своих трудах начал выдавать введенный в научный оборот им же неологизм за «самоназвание цахуров», а также отождествлять его с этнонимом «албаны», придав ему форму<br />
«албаны-йикийцы». При этом он умалчивал об истории возникновения и смысле эпитета «йихъбы». Мы уточнили, непосредственно, у самих жителей села Цахур, считают ли они этноним «йихъбы» самоназванием или нет, и получили отрицательный ответ. Этот ситуативный эпитет никогда не выступал как самоназвание цахуров.</p>
<p>В прошлом, в разные исторические периоды цахурцы были известны как албаны, леки, лакзы, лезгины или цахурские лезгины. Так как, арабскими авторами раннего средневековья Цахур назван значимым городом страны Лакзан и язык цахуров – лакзанским [16]. Если считать этнонимы лег, лакз, лекзан, лезги однокоренными и преемственными, то цахуры являются частью леков, лезгин. А учитывая то, что почти во всех равнинных цахурских поселениях имеются памятники кавказо-албанской культуры (храмы, часовни, монастыри) можно сделать вывод, что в этногенезе цахуров принимали участие и албаны. То есть, в этногенезе современных цахуров и остальных самурских лезгин принимали участие, в основном, три этноса: леки, албаны и кахи.</p>
<p>По поводу приводимых некоторыми исследователями этнонимов «xъалтахъар» (халтахи), то это местечковый эпитет, которым иногда пользуются близкие соседи цахуров, рутулы. «Халтах» в переводе с лезгинских языков означает деревянное седло. Видимо, прикрепилось оно к цахурам из-за того, что большинство горные селения цахуров расположены на хребтах скал и напоминают своим видом седла. На наш взгляд, подобного рода уничижительные эпитеты, как «йыхъбы», «калтахар», «газалар»,<br />
«булходары» (дословно с груз. яз. &#8212; люди с открытой грудью, бедняки», или лишенный конкретики ахтынский эпитет &#8212; «ванавац1ар» (с лезг. – с верховьев реки) не должны подменивать исконное название цахуров &#8212;<br />
«цахуры», «цахурские лезгины».</p>
<p><strong>Илисуйский султанат</strong> (Елисуйское султанство) – государственное образование, возникшее в северо-западной части Азербайджана и Юго-западной части Дагестана во второй половине XVI века и просуществовавшее до 1844 года. [7]. Султанат поддерживал тесные отношения с соседними государственными образованиями и принимал активное участие во всех значимых политических процессах на восточном Кавказе.</p>
<p>Относительно столицы султаната Илису в Энциклопедическом словаре Брокгауза и Ефрона мы находим:<br />
<strong>Елису</strong> (Ели-су) – селение Закатальского округа в Закавказье, населённое лезгинами. Оно располагалось на реке Курмух-чай. В конце XVI или в начале XVII века, после погрома Кахетинского царства Шах-Аббасом, в бассейне Курмух-чая возникло Елисуйское султанство, названное по имени главного селения. В его состав входила и долина верхнего Самура с главным селением Цахур [41].</p>
<p><img fetchpriority="high" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-4442" src="https://www.alamjurnal.com/wp-content/uploads/2026/06/ilisu1.jpg" alt="" width="384" height="352" /></p>
<p>Рис. 1 Карта бывшего Елисуйского султанства</p>
<p>«Селения Сарыбаш и Елису, как видно по географическому их положению, были первыми пунктами, основанными лезгинами при занятии Кахской равнины», &#8212; приведено в Сборнике сведений о Кавказских горцах [24, стр. 94].</p>
<p>Для выяснения границ Илисуйского султанства весьма важный интерес представляет карта, составленная в 1873 г. и приложенная к статье И. Линевича «Бывшее Елисуйское султанство». Согласно карте, северные пределы султанства, включавшие и верхний бассейн реки Самур, граничили с Кюринским ханством. На западе территория султанства отделялась от Джаро-Белоканских обществ реками Мухах-чай и Гапы-чай, а на востоке – от Шекинского ханства хребтом гор Гара-гая. На юге пределы султанства ограничивались в месте впадения р. Алазань в Куру. В период своего могущества султанам Илису починялись Шекинская и Арешские области, Рутульский Магал.</p>
<p>«Майор Карганов, в составленной им в 1831 году записке «Краткое сведение о Чарской области», относительно заселения лезгинами пространства к западу от Елисуйскаго султанства, высказывает, что джарские лезгины вышли из Дагестана, по приглашению грузин, и поселились в Джарской провинции, приняв на себя защиту этой богатой грузинской страны от своих соплеменников. По ослаблении же Кахетии персианами и турками, они сами стали господствовать над туземным населением и с этого времени называться джарами (джары— по-грузински войско)» [20].</p>
<p>Другая грузинская провинция, Кахская, занята была преимущественно цахурскими лезгинами и, потому управление в этой лезгинской колонии сложилось по образцу, какой лезгины имели у себя в Цахурском владении, и сделалось для метрополии и колонии общим.</p>
<p>Цахурские правители избирались лезгинами только из числа беков. В началѣ избрание производилось в Цахуре, потом в Елису. Беки эти пришли в Цахур «из не существующего ныне горного селения Хиц» [18].</p>
<p>По утверждению же власти лезгин на южных склонах главного хребта, правители приобрели над местным населением, мугалами н ингелойцами, большую власть. С занятием Кахской провинции, они стали получать в вид жалованья доходы с покоренного селения Ках; впоследствии, когда лезгины заняли деревни Алибегло и Мешабаш, коренные жители последних, ингелойцы, подведены были под общую категорию с кахцами, т.е. поступили в состав султанских удельных имений; с лезгин же доходов, в виде налогов или податей, султаны не получали; напротив, они сами иногда, вместо назначения жалованья, предоставляли влиятельным лезгинам доходы с части своих населенных имений [24].</p>
<p>Первые документальные сведения о метрополии Елисуйского султанства мы имеем в грамотах персидских шахов и турецких султанов, на имя бывших цахурских владетелей, признававших власть шаха или султана, смотря потому, кто из них утверждать свое господство в Грузии. Грамотой от 1562 года, шах Тохмас I [28].</p>
<p>Из этих грамот можно заключить:<br />
1) цахурские владетели уже в XVI столетия господствовали в стране, составлявшей грузинскую Кахскую провинцию;<br />
2) цахурские владетели, завоевывавшие Кахскую провинцию, по всей вероятности, постепенно, и, по географическому положению своего основного владения, не зависящие от прямого влияния на них шаха и султана, выискивали у последних утверждения своих прав на завоеванные ими грузинские земли. Такое утверждение они и получали в виде упомянутых грамот, так-так в расчетах и султана, и шаха, было поддерживать и усиливать цахурских владетелей, которые в свою очередь могли оказать им существенную поддержку в действиях против Грузии.</p>
<p>Всего на территории Илисуйского султанства насчитывалось 52 населенных пункта [40]. Селения, входившие в состав Илисуйского султанства, подразделялись в работе И. Линевича на три группы: Цахурскую, Илисуйскую и Сувагильскую.</p>
<p>Согласно сведениям И. Линевича, Цахурскую группу составляли следующие селения: Цахур – 107 дворов, Хиях – 25, Сëгут – 20, Муслах – 120, Мухах – 50, Гельмец – 90, Курдул – 46. Все вышеперечисленные селения были расположены в нагорной части султанства. К этой группе причислялись И.П. Линевичем также селения Зарна – 109 дворов, Лекит – 125, Лекит-Малах – 15 (168, с.10). Илисуйскую группу составляли селения: Сарыбаш – 149 дворов, Илису – 321, Агчай – 35, Кашкачай – 100, Юхары-Малах – 17, Ашагы-Малах – 44, Амбарчай – 64. Сувагильскую группу составляли селения: Баш Сувагиль – 153 двора, Кас – 25, Каркай – 30, Калял – 40, Азгилли – 20, Джимджимах – 15, Кётюклю – 20, Кум – 200, Сабунчи – 5.</p>
<p>Селения Амирджан, Тангыт и Дайкент не входили в эти группы и находились в меньшей зависимости от султана и беков. В вышеперечисленные группы не входили и селения, находившиеся в личной зависимости от султанов: Гах, Алибегли, Мешебаш, Онджалы, Бабалы, Гораган, Шотавар, Алмалы и Сускент [36]. Часть селений составляли бекские владения: Фыстыглы – 40 дворов, Ибахлы – 27, Кичик Кётюклю – 15, Бëюк Кëтюклю – 11, Узун-Тала – 5, Кара-Тала – 9, Газмалар – 40, Байдарлы – 22,<br />
Аманлы – 13, Кайсарлы – 19, Гыпчах – 59, Джалаир –47, Дегмедаглы – 35, Шихлар – 2011 . Определение динамики численности населения Илисуйского султанства является очень сложной проблемой, так как перепись населения султанства начали проводить здесь лишь после окончательной ликвидации власти Илисуйских султанов.</p>
<p>В «Тифлисских ведомостях» на 1830 год указано, что в Илисуйском султанстве проживало около 3 тысяч семейств. По статистическим данным 1836 года владения Илисуйского султанства составляли 2100 верст, а население – 21000 душ мужского пола [40]. Сведений о количестве населения женского пола в указанных данных не имеется.<br />
Первое камеральное описание населения Илисуйского султанства было произведено в 1859 г. К этому времени население бывшего султанства составляло 2981 дыма в 43 деревнях, входивших в Илисуйское и Карасуйское наибства. В 1871 г. в тех же 43 деревнях насчитывалось 3456 дыма, в которых проживало 16982 душ обоего пола (там же), а в 1873 г. – 21338 душ обоего пола [40].</p>
<p>Лезгины, являясь владельцами всей земли Елисуйского султанства, составляли, так сказать, господствующее, а грузины (ингелойцы) и татары (мугалы) &#8212; зависимое сословие. Территория Елисуйского султанства делилась на предгорную (Елисуйскую) и равнинную (Карасуйскую) части. При этом лезгины в основном были расселены в предгорной зоне, а грузины и мугалы населяли равнинные территории. Ими лезгины пренебрегали из-за распространенной там малярии и летней жары, но заселяли туда на правах держателей аренды выходцев из Ширванской, Кубинской областей и грузинских княжеств, а также из дагестанских обществ [18].</p>
<p>К.Ф. Ган, который лично посетил Елису и Сарыбаш в 1898 г., писал, &#8212;<br />
«В Елису и Сарыбаше мы имели случай поближе познакомиться с верхними татарами и могли убедиться в том, что они знают себе цену. Сами себя они, хотя это и неправильно, причисляют к лезгинам, но говорят по-татарски. Особенность их составляет разделение на высшее и низшее сословия, что совершенно чуждо лезгинам» [40].</p>
<p>По поводу языка, лезгины, проживающие южнее Водораздельного хребта, всегда были двуязычны. Кроме своего родного языка, они еще владели и тюркским, а аристократы и представители религии владели, также, арабским и персидским. В подтверждение написанному мы находим у Бакрадзе Д. З.: «Лезгины Елисуйского султанства, бесспорно, суть выходцы из Цахура, язык которого, известный под именем цахурского. Что же касается языка мугал в округе, то он общеупотребителен во всем восточном Закавказьи и в северной части Персии. Здесь нельзя не заметить, что язык этот служит языком сношений между всеми народностями округа, ибо его знают все, и лезгины, и ингилойцы» [6].</p>
<p>О возникновении Илисуйского султанства существуют три основные версии, приводимые в исторических трудах. Согласно первой (Цахурской) версии, основоположники династии султанов Илисуйских были выходцами из горного селения Хиц, которые после сожжениях их села Уцми шамхалом переселились в Цахур и жили там как частные лица. По второй (Кахской) версии, они были потомками Хицского бека Али, который силой подчинил Цахур в рамках миссии распространения ислама, а по третьей версии, основанной на сообщении грузинского царевича Вахушти, они были выходцами из Гаха, только, впоследствии, столица была перенесена из Гаха в Илису.</p>
<p>Наиболее видным представителем первого направления был русский историк XIX в. И.П. Линевич. В своей статье «Бывшее Елисуйское султанство», касаясь вопроса о возникновении султанства, он приводит несколько преданий, отличающихся друг от друга по содержанию [14]. Так, он пишет: «Первоначально весь цахурский народ, главным населённым пунктом которого было селение Цахур, составлял вольную общину. Впоследствии, для поддержания порядка, избран был из среды народа правитель; при избрании последующих правителей начались большие беспорядки; народ разделился на тохумы, которые, будучи между собой равносильны и равноправны, старались избирать правителя каждый из своего тохума; вследствие этого между общинами открылась сильная вражда. Желая положить конец раздорам, народ решил избирать правителей из среды, которой были бы одинаково близки и чужды интересы всех партий (группировок). Таким образом, стали избирать правителей из беков, не принадлежавших общинам и не имевших с ними участия в пользовании общинной землёй, но проживавших частными людьми в Цахуре, куда они пришли из не существующего ныне горного селения Хиц, будучи изгнанным народом» [14, с.4-5]. Далее автор приводит предание о перенесении столицы султанства из Цахура в Илису: «Получив доступ к управлению народом, пришельцы стали важничать и производить разные бесчинства, так что выведенный из терпения народ решил перебить всех беков с женщинами и детьми. Это было в начале XVII столетия. Замысел был исполнен, но спаслась одна беременная бекская женщина, бывшая в то время в гостях в с. Микик. Она бежала в Елису, где и родила сына. Когда последний подрос, народ, в том числе и цахурцы, избрал его в правители под именем Али-бека I. С этих пор цахурские правители стали жить в Елису и назывались султанами» [14, с.5].</p>
<p>Но остаются вопросы: кто в это время владел Илису, и кто взял наследника султанов под защиту, вырастил его и поддержал его кандидатуру на трон султана, и самое главное, кто руководил в течение этого периода султанатом, который обрел к тому времени все признаки государственности? Поэтому мы думает, в инциденте могла пострадать только одна бекская ветвь султанов, но не вся фамилия. Беки, на предполагаемый в легенде период жили и в Микике, и в Илису.</p>
<p>И. Линевич приводит кроме вышеуказанного предания другое, которое по своей сути противоречит первому: «…население Каха и Цахура в древности исповедовало христианскую религию и, в продолжении 300 лет, было независимым от Грузии. Около 200 лет назад, в Цахуре и Кахе были владетелями два брата, в первом – Георгий-хан, в последнем – Тарагай, в честь которого и селение называлось Тарагаем. Как цахурцы, так и кахцы, постоянно терпели от нападений живших по соседству дагестанских мусульман. Раз тарагайцы были наголову разбиты жителями дагестанского селения Хнов и потеряли так много людей убитыми и взятыми в плен, что с этого времени селение Тарагай стало называться Кахом (искрошенные, сушенные фрукты). При посредстве Георгий-хана цахурского и союзника его Али-бека, хицского правителя, хновцы возвратили пленных тарагайцев и допустили Тарагая к управлению Кахом. Спустя некоторое время, хицские правители разгромили и Цахур и, изгнав потомков Георгий-хана, подчинили его своей власти. Затем один из хицских правителей, по имени Али-бек, перенес свою резиденцию в Цахур и сделался родоначальником цахурских, впоследствии елисуйских султанов» [14, с.15-16]. Мы напоминаем, что село Кахи (Каки) называлось так задолго до предполагаемых в легенде событий [10].</p>
<p>Третья версия о возникновении султанства принадлежала грузинскому царевичу Вахушти Багратиони, считавшему, что султаны Илисуйские были потомками Грузинского (Кахетии) князя Вахвахишвили [4, 10].</p>
<p>Страну эту (Цукетию) отторгнул от Кахетии Шах Аббас и сделал султанством, и оно стало называться Цукети, а теперь называют Али-султанством. По этому поводу Вахушти пишет: «Вахвахишвили, представ пред шахом Аббасом в 1587 г., принял магометанство, и, когда прибыл (шах) в Эривань и отнял эту область у Александра (царя Кахетии Александра II) и посадил его (Вахвахишвили) здесь султанствовать» [10, с.116]. В этой же работе мы находим информацию про Курмухское укрепление: «На речке Курмухис-цкали находится Курмухское укрепление, громадное и ныне служащее домом Али-султана».</p>
<p>Аналогичные с этими сведения об образовании Илисуйского султанства имеются у другого русского историка XIX в. В.А. Потто, который отмечает, что Илисуйские султаны были исламизированными нахскими эриставами [22]:</p>
<p>«В старые годы, когда над всем Закавказьем царила единая и нераздельная Грузия и … вся заалазанская долина, простиравшаяся до самых гор Лезгистана, принадлежала той же Грузии и составляла восточную половину Кахетии. Господствующий народ здесь были грузины, господствующая религия — христианская. Но со смертью Тамары, как бы унесшей с собой в могилу величие и силу своей родины, миновал и золотой век Грузии. Страна, истерзанная нашествием монголов и полчищами Тимурленга, распалась на части, в ряду которых Кахетия, сложившаяся из трех эриставств: собственно Кахетии, Кахской и Джарской областей, является уже самостоятельным царством. Раздробленная и ослабленная внешними войнами, Грузия скоро изнемогает, однако же, под тяжестью внутренней неурядицы и становится добычей своих хищных соседей лезгин.</p>
<p>«Рассказывают, что первое селение, поставленное ими на одном из уступов южного склона Кавказского хребта, было Сарубаш, обитателями которого естественно явились самые отчаянные головорезы» [22].</p>
<p>Как раз в это самое время бедствия Грузии достигают своего апогея — Шах-Аббас вторгается в Кахетию и опустошает ее из конца в конец. Для дагестанских лезгин наступает решительная минута: они пользуются смятением Грузии, спускаются с гор и занимают Джарскую область. Кто мог, тот бежал и искал спасения за Алазанью; оставшиеся принуждены были принять мусульманство.</p>
<p>В это самое время, как рассказывают грузинские летописи, нахский эристав не только не противился завоеваниям пришельцев, но сам принял магометанскую веру и стал к тому же понуждать подвластный ему народ. В награду за это лезгины признали его эриставство независимым владением, и новый правитель стал называться елисуйским султаном» [22]. Тут мы думает, вместо нахского должно быть кахское эриставство, так как речь идет, непосредственно, о Кахе.</p>
<p>Судя по последним двум источникам, лезгины верховьев Самура выступили в роли союзника Кахского эристава. Союз, видимо был скреплен единой религией и желанием взаимовыгодного сотрудничества: султан (он же бывший эристав) получал в лице лезгин военную дружину, а они – освободившиеся от кахетинцев земли в Курмухской долине.</p>
<p><strong>Род Вахвахишвили</strong> (на грузинском: ვახვახიშვილი) – грузинский дворянский род, известный с XII века в провинции Самцхе, откуда они позже переселились в Кахетинское царство. В середине XVII века они получили наследственную должность главного егермейстера Кахетии и были включены в список кахетинской знати в специальном документе, приложенном к русско-грузинскому Георгиевскому договору 1783 года. После присоединения Грузии к Российской империи в 1801 году семья была причислена к русскому дворянству и подтвердила свой княжеский титул (князь <strong>Вахвахов, Вахваховы</strong>) в России указами 1825 и 1850 годов [1].</p>
<p>В Хронике Джара мы находим интересную информацию, которая объединяет имена Георгий и Ади-курклу-бек.</p>
<p>Перевод с азб. яз.:</p>
<p>«В османских фирманах (указах), датированных 1723, 1729 и 1731 годами, отмечается избрание цахурца Али Султана бейлербеем Шекинского вилаята, включая Цахурский санджак. Али Султан является потомком цахурского правителя Геворгалава. Имя Геворгалау-Куркулу часто встречается в эпиграфических материалах, относящихся к этой зоне. В результате ошибочного прочтения арабской графики это имя упоминается как Куркулу или Курклу.</p>
<p>В 1563 году правитель Цахура Али Геворгалав (Куркулу) I получил фирман от сефевидского шаха Тахмасиба I, а его сын Али бей – Али Султан I – указом от 1607 года со стороны Османского государства был утвержден в качестве правителя Гаха и Цахура. Сын его сына Али Геворгалава – Али Султан II получал фирманы от сефевидского шаха в 1696, 1701, 1710 годах, и от османского султана в 1723, 1729, 1730, 1731 годах.</p>
<p>В османских фирманах, выданных Али Султану (II), который приходился внуком Сары Али бею (Али Султану I), он назначается бейлербеем Шекинского вилаята с присоединением Цахурского санджака [3].</p>
<p>Имя Геворг-алав состоит из корней Геворг (Гирг, Гург) и алав (алау). Если первая часть можно идентифицировать как имя Георгий, то вторая часть нами переводится как лезгинское слово алай, алайе, алав – князь.</p>
<p>Кроме того, первая часть может иметь и другое значение «Гирг, гир» в переводе с лезг. &#8212; храбрый. Этот же корень встречается в имени царя леков &#8212; Шаргира. Шаргир Храбрый погиб в 371 г в битве при Дзираве, когда албаны и леки выступали на стороне персов против объединённых сил армян и римлян. Примечательно, что ветвь прямых потомков султанов Илису, проживающих в с Гогаз Ахтынского района РД носить имя «Ялавар»,<br />
«ялаватар». Как мы считаем этноним «алав» со временем мог перейти в<br />
«ялав» [36].</p>
<p>И.П. Петрушевский, исследуя внутренний строй Илисуйского султанства, также считал, что «…едва ли приходится сомневаться в том, что власть султанов была продолжением власти моуравов элисенских, иначе говоря, она возникла на почве феодальных отношений Кахетии и не вышла из горного Цахура». [21, с.75].</p>
<p>«Цахура когда-то исповедовало христианскую веру и был во власти владетеля из грузин, некоего Али-бека, основавшего династию елисуйских султанов», находим мы у Бакрадзе [6].</p>
<p>Сопоставляя все приведенные версии, мы можем предположить, что христианский правитель Цахура – Георгий, эристав Каха из рода Вахвахишвили и первый цахурский султан Ади Курклу-бек одно лицо. В приведенных выше легендах в той или иной форме обрисован период принятия лезгинами верховьев Самура ислама. Однозначно, по укрепления власти арабов на Кавказе самурские лезгины в той или иной мере вынуждены были контактировать с грузинскими князями. Тут мы обращаем внимание на тот факт, что испокон веков самурские лезгины с сентября по май держали свои многочисленные стада на равнинах за южным склоном Главного Кавказского хребта. И в связи с этим, правители Лакза, либо князя более мелких ее областей «алавы» вынуждены были договариваться с грузинскими эриставами Кахетии по поводу выпаса скота на равнине в зимний период. Вторым обязательным пунктом сотрудничества жителей гор и равнины (Лакза и Цукетии) выступал обмен мяса на зерно. Нарушение этих пунктов со стороны кахетинцев гарантированно приводило к набегам со стороны горцев. Поэтому, самым логически обдуманным шагом для грузинских князей было привлечение к правлению восточных областей Кахетии, собственно, лезгинских лидеров, с предоставлением ему полагающихся званий и привилегий. В связи с этим мы думает, что грузинские версии происхождения султанов Илису имеют под собою почву.</p>
<p>Таким образом, анализируя все, приведенные выше версии происхождения султанов, мы пришли к выводам:</p>
<p>Как цахурское общество, так и Кахская провинция, позже вошедшие в султанат, перешли из христианской веры в ислам, только при прямом вмешательстве Али султана и его потомков. Судя по грузинским источникам, представители султанского дома, сами в недавнем прошлом были христианами, перешедшими в ислам при сефевидах. Возможно, первый, официально признанный Персией султан Илису, Ади-Кукулу-бег до этого носил христианское имя Георгиалав и фамилию Вахвахишвили.</p>
<p>Султаны Илису в политическом плане ориентировались на исламских лидеров региона: шахиншахов Персии и султанов Османской империи. Но их лояльность своим сюзеренам была ситуативной, всё зависело от расстановки сил в регионе и от личной выгоды. В иной ситуации султаны открыто выступали против них, при этом, группировались с теми союзниками, которые, на их взгляд, оказывались им полезными в конкретной ситуации. В целом, род Ади-Куркулу-бека оставалась у власти в султанате на протяжении, примерно, 300 лет. Это говорит о неординарных способностях и политическом таланте представителей рода.</p>
<p>Султаны Илису считались в Цахуре людьми пришлыми, в этом вопросе солидарны все источники. Некоторые из них указывают их опорный пункт как Хиц, Хвец, а другие &#8212; Кахи либо Гиш (Киш). Из этого следует, что на равнине их изначальным опорным пунктом являлся Гиш, Кахи, а в Самурской долине – Хиц. О местоположении Хиц в исторических источниках нет информации. На настоящее время исследователям, занимающимся историей султанов Илису, не удалось более-менее убедительно локализовать этот опорный пункт султанов в пределах Самурской долины. Пока посредством ДНК тестирования подтверждено, что на территории Дагестана потомки султанов Илису проживают только в селе Гогаз (Эхвез, Уьхвез, Гъуьгъвез) Ахтынского района РД. Село расположено, сравнительно, недалеко как от Цахура, так и Илису.</p>
<p><img decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-4443" src="https://www.alamjurnal.com/wp-content/uploads/2026/06/ilisu2.jpg" alt="" width="492" height="412" /></p>
<p>Рисунок 2. Расположение села Гогаз (Эхвез) относительно Илису</p>
<p>Кроме того, село Эхвез является самым высокогорным селом Ахтынского района (2430 м над уровнем моря). Село, построенное на труднодоступном скальном массиве, с подземными ходами, сообщающими все дома единым коридором, системой дозорных блиндажей на дальних подступах (за 2 км) и секретных подземных убежищ, образует продуманный оборонительный комплекс [34]. Можно предполагать, что приведенное в легендах и эпиграфических памятниках Хиц (Хвец – Khwec) и Уь-хвез, Э-Хвез, Гъуь-гъвез – это один и тот же населенный пункт позднего средневековья – ставший первым форпостом для правителей Илисуйского султаната в Самурской долине.</p>
<p>Примечательно, что сам этноним Уьхвез [Űʁwez] имеет корень Уьх – царь – с кав албан яз. В свою очередь, слово Уьх является однокоренным с лезг. «уьхуьз», «уьхун», «хуьн» – оберегать. А префикс уь-, э, о˚- характерен для многих глаголов в Самурском наречии лезгинского языка. Сами гогазцы произносят название села как «о˚хвэз», и особых ситуациях применяют к себе форму «о˚хв-ер» (о˚хвы). Добавление суффикса – ец к слову «уьх», как раз и образует слово «уьхвец, хвец», при этом суффикс – ец показывает на важность, статность того, о ком идет речь, в зависимость от диалектных особенностей самурских обществ, этноним «хвец» может принимать форму «хиц», «хицI».</p>
<p>По поводу Гогазской ветви потомков султанов Илису, то достоверно носителями выявленного гена являются представители четырех фамилий:<br />
Халиловы,<br />
Сардаровы,<br />
Уджалиевы,<br />
Гусейновы.</p>
<p>Перечисленные ветви, согласно архивным данным переписи населения Ахтыпаринского наибства Самурского округа 1850, 1865, 1886 гг, являются потомками общего предка, Гусейна [36, 37, 38]. А Гусейн исходить из линии Али Султан (Али паша, беглярбек Шекинский) =&gt;Халил султан (Халил паша) =&gt; Гусейн-хан-бек [5].</p>
<p>Кроме названных четырех фамилий сихил (род) Ялавар включает в себя еще около десяти фамилий. В целом, сихил Ялавар объединяет не менее 100 семей. По преданиям, ветвь Халиловых обосновалась в Гогазе где-то в середине XIX в. Представители рода поддерживали связи с родственниками в Илису, Кахe и Тифлисе, вплоть до середины ХХ в.</p>
<p>В самом селе Гогаз сыновья Гусейна обустроились за сравнительно короткий срок, причём в центре села, заняв, в итоге 1/4 центрального холма. Построили четыре добротных дома, огромные хозяйственные постройки, обзавелись пахотными землями и сенокосными угодьями, развели стада, построили кошары, частную мельницу, стали использовать труд наемных пастухов и рабочих. После чего, Халиловы взяли в свои руки административную власть в селе: Из Усурского сельского поселения выделили село в отдельное Гогазское сельское поселение, и главой поселения был назначен Халилов Ибрам-Халил (II). Для этого спровоцировали на годекане драку, в ходе которого Азиз-Ага сын Шах-Мардана (из ветви Османовых), сородич Халиловых, человек крепкого телосложения и крутого нрава, сбил с ног старшину Молла-Прима и его жестоко избил ногами. Избиение остановили только после того, когда Халил подал знак. Пока Прим приходил в себя от побоев, на него же поступила жалоба в администрацию Ахтыпаринского наибства. Халил и Азиз-Ага перевернули дело так, якобы Молла-Прим сам избил Азиз-Агу &#8212; &#171;немощного старика&#187;, и, кроме того, старшина был обвинен в десятках проступков и притеснений сельчан. Доводам самого старшины уже не поверили. Его уволили с занимаемой должности, село Гогаз выделили в отдельное сельское поселение и старшиной назначили Халилова Ибрам-Халила. Как говорят, после того как вопрос был улажен в администрации наибства, Халил купил на рынке Азиз-Аге в благодарность за помощь огромный кусок говяжьего мяса и капусту, сказав, &#8212; «Даш жываз са дулма ие» &#8212; брат, свари себе голубцы. Азиз-Ага вернулся в село в этот же день, а Халил задержался в селе Кака на сутки у своих дядей Гасан-бековых, чтобы люди не заподозрили о заговоре против бывшего старшины.</p>
<p>В должности старшины Ибрам-Халил заботился о благоустройстве села: на личные средства Халиловых были отремонтированы дороги, проведён в село водопровод в керамических трубах, построен крытый родник КЬула в центре село. У соседнего Какинкого сельского общества был изъять в пользу села Гогаз спорный участок &#171;Тамун Йогьв&#187; покрытый дубовым лесом, общей площадью 10 га. Время от времени Халиловы раздавали бедным слоям населения села зерно, молоко, мясо, шерсть. Халиловы с каждым годом преумножали количество своих земельных участков, скупая их у сельчан, которые по различным причинам продавали их. Участки скупали на честных торгах, и процесс купли-продажи оформляли документально на бумаге. Известен лишь один случай, когда житель села Кай-Хусров из рода Нурияр отказался продать участок под мельницу, у него его просто отняли. К несговорчивому сельчанину отправили главаря банды абреков, Габила. Кай-Хусров уже на смог отказаться, сразу же оформили договор, но вместо причитающейся суммы Габил вытащил из кармана один аббас (20 копеек теми деньгами) и вложил его Кай-Хусров в ладонь, сказав, &#8212; на тебе деньги за участок.</p>
<p><img decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-4444" src="https://www.alamjurnal.com/wp-content/uploads/2026/06/ilisu3.jpg" alt="" width="235" height="196" /> <img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-4445" src="https://www.alamjurnal.com/wp-content/uploads/2026/06/ilisu4.jpg" alt="" width="230" height="198" /></p>
<p>Рис. 3. Сургучная печать старшины села Гогаз Ибрам-Халила (Халилова Ибрагим-Халила Халиловича)</p>
<p>Очередной конфликт при скупке пахотной земли возник между Халиловыми и их сородичами Назир-бековыми. После того как Халиловы скупили участок земли, Назир-бековы предложили бывшем хозяину сумму, вдвое большую той, за которую уже был продан участок. Хозяин участка, естественно, захотел доплату. Халил не стал продолжать торг и уступил участок. Но вскоре Назир-бековых постигла череда неприятностей: сгорел вес урожай в скирдах, банда Габила совершила вымогательство почти всех их накоплений &#8212; 10 000 золотых монет, а глава семейства был вызван в Тифлис в управлении губернией и задержан там на месяц, заболел малярией и едва вернулся.</p>
<p>Изгнав старшину Молла-Прима и взяв власть в свои руки, Гогазская ветвь султанского рода Илису заботилась об имидже и благоустройстве села, о бедных слоях населении. С другой стороны, они хладнокровно применяли карательные меры к своим оппонентам, осуществляя акции устрашения с использованием силовых и административных методов.</p>
<p>Удерживали Халиловы власть в селе и решали спорные вопросы в округе за счёт поддержки сородичей, работающих на высоких должностях в администрации Тифлисской губернии. А мелкие бытовые вопросы решали с помощью банды крыза Габила, которая базировалась на территории села. Банда состояла из пяти абреков и находилась под непосредственным протеже младшего брата Ибрам-Халила, Ахмеда. Занималась банда обычными для того периода вещами: грабежами, вымогательствами, заказными убийствами, в основном, на территории Кубинской провинции, куда они совершали частые вылазки. Самым наглым и необузданным разбойником в составе этой пятерки считался сородич Халиловых &#8212; Мехемет-бек, который вышел из-под контроля и начал притеснять и грабить рядовых гогазцев. В сложившейся ситуации Халиловы решили устранить его. При удобном случае, Ахмед убил его выстрелом винтовки в голову, а тело выбросили в трещины скал на территории соседнего села Усур.</p>
<p>Про братьев Ибрам-Халила и Ахмеда рассказывают, что они были выше среднего роста, атлетического телосложения, красивы, одевались в лучшую одежду того временем: черкески, каракулевые шапки, кожаные сапоги и тд, имели породистых скакунов и всегда выезжали обвешанными самым первоклассным оружием: кинжалами, пистолетами и винтовками. Из характерных черт Халиловых можно перечислить: энергичность, чрезмерная подвижность, вспыльчивость, гордый нрав, вместе с тем, им были присущи благородные манеры, любовь к эстетике и культуре, завышенное чувство справедливости и альтруизм. Возможно, из-за своего безудержного темперамента и вспыльчивого характера жизни представителей рода обрывались трагически, в расцвете сил. Так согласно архивным данным, дядя Халила Туркулу (Таргули) погиб в возрасте 31 года, Старший брат Халила, Ибрам-Халил – в возрасте 30 лет, после чего, его двух сыновей, Сардара и Буба (Мейлан-Кули) опекал Халил. Также в расцвете сил погиб Сардар, оставив после себя сына Уджали.</p>
<p>Ахмед погиб в возрасте 27 лет, попав в ночную засаду, организованную своим же сородичем, двоюродным братом 18-летним Мисриханом. Последний не простил Ахмеду слишком резкую шутку в свою адрес, пушенную со стороны первого прилюдно на сельском годекане, и решил расквитаться таким образом. Чрез небольшой промежуток времени в отместку Халиловы убили двоих подручных Мисхирана: Абдурахмана из рода Серкерар и матёрого абрека, Алима из рода Абу-Муслима, которые непосредственно участвовали в убийстве Ахмеда. Особо жёсткого обошлись с Алимом, к его устранению привлекли кунака Халиловых, крыза Бедала Шейх-заде, знаменитого главаря банды абреков Кубинской провинции. Алима поймали на территории Кубинской провинции, протащили на аркане домой к Бедалу. Главарь лично начал его избивать, засовывая голову в пекло камина, и допрашивать, &#8212; по чьему указанию он осмелился на убийство Ахмеда. Алим назвал имя заказчика, &#8212; сказав, что Мисрихан обещал ему за убийство крупную сумму денег. Но после убийства денег так и не дал, сказав, &#8212; ты убил моего брата (даша-хва) и ещё хочешь с меня денег? После допросов с пытками Алима зарезали, и тело выкинули в отхожее место.</p>
<p>Что касается малолетних Ширина (5 лет) и Мирзе-ширина (3 года), сыновей Ибрам-Халила, погибшего (в возрасте 29 лет) незадолго до Ахмеда, то их после смерти Ахмеда 16-летний Магомед Сардаров, вывел в Кубунскую провинцию и отдал под попечительство Алпанских беков, кунаков Халиловых. Когда они достигли 10, 12 лет, то вернулись в село и забрали у Мисрихана все имущество и земли, принадлежащие раньше их отцу. Во время отсутствия прямых наследников землями и мельницей Халиловых пользовался он, как ближайший сородич. После этого Мисрихан опекал их, выделял им продукты со своей фермы: мясо, мёд и тд, учил разным мастерством: обращению с огнестрельным оружием, кузнецкому делу, особенностями ухода за мельницей, и тд. Ему настолько понравилось энергичность и прилежность Ширина, что засватал за него свою старшую дочь.</p>
<p>В период наступления советской власти, активную позицию занял двоюродный брат Ибрам-Хелила, сын его дяди Гусейна, Мисрихан. Гусейнов Мисрихан с 1926 по 1928 гг был председателем тресткома. За этот период Мисрихан открыл в поселке Уджары Геокчайского уезда АзССР ресторан, развернул там успешный бизнес, построил в селе добротный трехэтажный особняк. С 1928 по 1931 г работал председателем колхоза &#171;Красная звезда&#187;, а с 1931 по 1935 &#8212; председателем Усурского сел/совета. В 1935 году у него обострилась отношения с председателем колхоза с. Гогаз, Девлетханом, уроженцем села Кака, в результате чего был объявлен кулаком и уволен со всех должностей и поражён в правах [38]. Но через Верховный суд ДАССР восстановился в правах и после этого переселил часть села (около 70 хозяйств) на территорию Кубинского района АзССР, стал там председателем. Гусейнов Мисрихан был арестован 19 января 1942 г. и позже осужден Особым совещанием НКВД СССР по ст. 58-10 УК РСФСР сроком на пять лет. По имеющейся у нас информации, совершил побег и скрылся в Турции, оттуда перебрался в Иран. Про Мисрихана рассказывают в общих чертах: был крупного телосложения, под 2 м роста, русый, зеленоглазый, передвигался быстро, почти бегом, был эрудирован, хитёр, выходил из любой ситуации, имел острый язык и привычку распускать руки.</p>
<p>Халилов Ширин и Мирзеширин добровольно ушли на фронт, воевали там успешно, получили ранения, награды, вернулись в родное село живыми. После войны Ширин отказался работать в колхозе на какой-либо должности по идеологическим причинам, и вёл свое отдельное хозяйство на выделенном ему, как фронтовику участке земли. Ширин был превосходным строителем, инженером самоучкой, строил сложные арочные системы, владел кузнецким мастерством, был превосходным охотником и имел страсть к этому занятию. По характеру был горячим, колким на язык, имел гордый нрав, нередко распускал руки. Носил только национальную одежду: черкесу, папаху и подпоясывался кинжалом, в целом, был человеком консервативных взглядов.</p>
<p>Мирзеширин занимал руководящие должности в колхозе. Он был известен в районе как человек грамотный, эрудированный, красноречивый, вежливый, имел много знакомых и друзей по всему району среди партийной номенклатуры, был любителем веселых посиделок и компаний, мастерски играл на чунгуре и пел, знал наизусть многие произведения азербайджанских и персидских классиков, любил одеваться элегантно. Но стоить отметить, что имели место и случаи, когда Мирзеширин показывал тот генетический стержень, который унаследовал от предков, бескомпромиссно и хладнокровно справлялся со своими конкурентами по карьерной лестнице, сталкивая их с должностей, а порою даже распускал руки. Так известен случай, когда во время конфликта с председателем местного колхоза в Геокчайском районе, Мирзеширин сбил его с ног ударом черенка ногайки в глаз и жестоко избил этой же ногайкой.</p>
<p>Относительно ветвей Сардаровых и Уджалиевых, потомков старшего брата Халила &#8212; Ибрагим-Халила, то из них наследственное линии оставили Магомед Сардаровы и Гаджи-Саид Уджалиев. Магомед Сардаров был, человеком зажиточным, держал крупную отару в Кубинской провинции, использовал труд наемных пастухов, но из за обострения с крызами, в стыче с которыми он потерял старшего сына Ибрам-Халила (III), продал свою недвижимость и всё стадо местному старшине Мехмет юзбаши и переехал в горный Гогаз, обосновался там. Как говорят, был, человеком вспыльчивым, жестоким, с неуступчивым и гордым нравом. По поводу потомков Гажди-Саида (Уджалиевых), то они живут в Махачкале, представители этой линии мало отличаются по темпераменту и характеру от остальных своих сородичей.</p>
<p>Как мы видим, представители Гогазской ветви потомков султанов Илису и в горах Ахтынского района вели себя чрезмерно активно и стремились к доминированию, заложенному в них генетикой. Также мы хотим обратить внимание на то, что имена из Генеалогической таблицы султанов Илису: Алибег, Алхас-бек, Гасан-бек, Халил-бек, Куркули (Туркули), Мухаммед-бек, Мухамед-хан, Махмуд-бек, Эмир-хан-бек (Эмир-султан), Ахмед-хан-бек (Ахмед), Гусейн-хан-бек (Гусейн), Ибрагим у сихила Ялавар провторяются.</p>
<p>Относительно родственных связей с другими ветвями сихила Ялавар, известны только предания, что Халиловы и Османовы, «изначально жили под общей кровлей» (са суфрадла чара хьана). Кроме того, в беседах с людьми, владеющими информацией, мы выяснили, что в период переселения Халиловых с Илису в Гогаз с ними непосредственно находились Османовы Гасан и Шах-Мардан, сыновья Шах-Намаза. Впоследствии, они принимали активное участие в обустройстве Халиловых на новом месте.</p>
<p>А Гамидовы являлись для Халиловых первостепенными сородичами (тахлыкь миресар). К сожалению, на данный момент, у нас отсутствуют данные генетических анализов сихила Ялавар, кроме образцов ДНК самих</p>
<p>Халиловых, и поэтому, обозначить степень родства между ветвями сихила мы пока не можем.</p>
<p>Ниже мы приводим результаты ДНК анализов, взятых у представителей Халиловых:</p>
<p><strong>Новый результат: #Халилов</strong><br />
Халилов – лезгин из сихила Ялаватар с. Гогаз, Ахтынского района. Согласно преданию являются выходцами из Илису и происходят из рода султанов.<br />
Прадед Ибрагим-Халил сын Халила был старшиной с. Гогаз в 1900-1910-е гг.<br />
◻◻ Гаплогруппа: J1-Z1842<br />
◻◻ Terminal SNP: N/P<br />
◻◻ ◻◻#FamilyTreeDNA выдала гаплогруппу J1-Z1842 возрастом ~6376 лет. Совпаденцы на 37 маркеров:<br />
◻◻ #Халилов, Илису (3 мутации)</p>
<p>Совпаденцы на 25 маркеров:<br />
◻ #Хасанов, ДР, Ахтынский район, Смугул (9 мутаций)<br />
◻ #Гасымов, РА, Кабалинский район, Вандам (9 мутаций)<br />
◻ Как сообщает протестированный, &#8212; Халиловы-Ялаватар являются<br />
выходцами из Илису и происходят из рода султанов Илису. Халилов из Илису имеет семейное предание о происхождении от Илисуйских султанов.<br />
◻◻Все совпаденцы на 25 маркерах попадают в J-CTS1460. Скорее всего, и совпаденцы Халиловы попадут в этот субклад, несмотря на то, что #FamilyTreeDNA для FamilyFinder выдала субклад J-Z1842.<br />
◻◻ В #FamilyTreeDNA специалисты располагают год рождения недавнего общего предка обоих Халиловых в период с ~995 по ~1822 год н.э., где<br />
медиана ~1489 год.<br />
◻◻ Отметим, что совпаденец на 37 маркерах &#8212; Халилов, является цахуром из тухума Маххарамовы, сел. Илису. По семейной легенде и как считают в самом г. Кахе, где они жили после выхода из Илису, они происходят из рода цахурских султанов Илису. Также они связаны с Самухом &#8212; султанской резиденцией. По словам самого Халилова, его прямой предок является строителем башни Цуму-кала (Сумуг-гала).</p>
<p>◻◻ Палео-ДНК:<br />
◻◻◻ Кахетия/Тарибана [5.526]<br />
◻◻◻ Арслантепе [5.517]<br />
◻◻◻ Balitshi-Dzedzvebi 73 [5.126]<br />
◻◻ Великент [5.026]<br />
◻◻◻ Dzhoghaz 14339-41 [4.600]<br />
◻◻ Гатын-Кале [4.000]<br />
◻◻◻ Кахетия/Алаверды [3.975]<br />
◻◻ Ginchi 2 [3.900]<br />
◻◻◻ N. Getashen 15731 [3.400]<br />
◻◻◻ Саифи [2.700]<br />
◻◻◻ Лори-Берд [2.600]</p>
<p>◻◻◻ Beniamin 11651 [2.400]<br />
◻◻◻ Шемаха [1.700]<br />
◻◻◻ Casale del dolce 128 [1.600]<br />
◻◻◻ Кулубнарти [1.200]<br />
◻◻◻ Дания, Ютланд [875]</p>
<p>◻◻ Эта гаплогруппа связана с Кура-Араксской культурой, существовавшей на территории Северо-Восточного Кавказа (Дагестан и Чечня), Закавказья (Азербайджан, Армения, Грузия) и прилегающих областей Ближнего Востока (восток Турции и северный Иран). Самые древние палео-ДНК на сегодня на территории Грузии (Кахетия), Турции, Дагестана (Великент), Армении и Чечни.<br />
◻ Гаплогруппа J-CTS1460 достаточно в большом количестве обнаруживается у представителей Южного Дагестана, и по географии, и глубине ветки разнообразна и глубока, что говорит о ее древних корнях на этой территории. Одним из средоточий этого субклада является Ахтынский район, где и находится с. Гогаз.<br />
◻◻ Caucasian Albania DNA Caucas albanian DNA</p>
<p><strong>Аутосомный результат: #Халилов</strong><br />
◻◻ Гаплогруппа: J1-Z1842<br />
◻◻ Terminal SNP: N/P<br />
◻◻ ◻◻#FamilyTreeDNA выдала гаплогруппу J1-Z1842 возрастом ~6376 лет.<br />
◻◻ Аутосомно выделены:<br />
▪ ◻Кавказ 58%:<br />
¤◻Восточный Кавказ 31%<br />
¤◻Западный Кавказ 27%<br />
▪ ◻Передняя Азия 37%<br />
▪ ◻Фон: Европа 3% и Азия 2% (Индия, Пакистан)<br />
◻◻ По аутосомам, ближайшие совпаденцы:<br />
◻ #Алтуханов_A (37 сМ 31сМ)<br />
◻ #Таривердиев, Курах (57сМ 18сМ)<br />
◻ #Алкадарский_А, Алкадар (46сМ 21сМ)<br />
◻◻ #Махачев, Бурши (44сМ 20сМ)<br />
◻ #Макатов, Ахты (36сМ 18сМ)<br />
◻ #Медетханов (32сМ 17сМ)<br />
◻ #Абдурагимов, Гра/Яраг (31сМ 17сМ)<br />
◻ #Мурсалов (29сМ 20сМ)<br />
◻ #Вагабов, Гра (29сМ 16сМ)<br />
◻ #Шерифов, Хуля (28сМ 19сМ)<br />
◻◻ #Мамудов (23сМ 16сМ)<br />
◻ #Алкадарский_Т, Алкадар (27сМ 12сМ)</p>
<p>◻ #Назирова (24сМ 10сМ)<br />
◻ #Гусейнов (Алкадар) (20сМ 13сМ)<br />
◻ #Меджидов (15сМ 15сМ)<br />
◻◻#Халилов, Илису (10сМ 10сМ)<br />
◻◻ Caucasian Albania DNA</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-4446" src="https://www.alamjurnal.com/wp-content/uploads/2026/06/ilisu5.jpg" alt="" width="256" height="313" /> <img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-4447" src="https://www.alamjurnal.com/wp-content/uploads/2026/06/ilisu6.jpg" alt="" width="254" height="317" /></p>
<p>Рисунок 4. а) представитель рода Халиловых Гогазской ветви потомков Султанов Илису; б) представитель рода Халиловых Кахской ветви потомков Султанов Илису</p>
<p>В настоящем исследовании мы приводим предание рода Халиловых, которое рассказывает об его глубокой истории и связи с династией султанов Илису.</p>
<p>По преданиям, предки рода Ялавар, албаны жили в центральных областях Кавказской Албании. Под ударами кочевников пала Кавказская Албания, был сожжен их родной город и только немного жителей с боями отступили в горы. Предки Ялавар были христианами и очень долго, из поколения в поколение воевали с арабами, потом с продолжателями их идей, мугалами. В этой борьбе погибло очень много албан, но ислам они не принимали. Когда вопрос встал о полном уничтожении остатков народа (видимо тут имеют в виду нашествие шаха Абасса I на Кахетию), то приняли ислам и стали известны как лезгины. Представители рода, пока не поднялись в село Гогаз (Эхвез) жили в Илису и происходят от Халил-Султана, сына Али_Султана (Али Паша). Причиной, заставившей покинуть Илису, называют нападение внешних врагов и сожжение города. С остальными ветвями гогазских Ялавар Халиловы связаны как патронимы (миресар), и обращаются с приставкой даш-. В такой форме лезгины обращаются только к сородичам по мужской лини. При этом, мы до конца не выяснили, все ли они пришли в Гогаз вместе с Халиловыми из Илису, или только одна часть, а другие жили в Гогазе.</p>
<p>На этот счет от разных информаторов мы слышали разные версии, но они не противоречат друг другу. Так, согласно их рассказам, Халиловых разместили в селе представители Османовых (на тот момент, род Шах-Намаза). Причем для этого освободили в центре села дома, прогнав, экстренно, живущих там людей на окраину села. Прибыли они в село после какого-то сражения, с ранениями, то есть, в крайне напряженном состоянии. Как говорят, ситуация была эмоционально крайне взвинченная, и спорить с новоявленными, либо «обратно пришедшими в село предков», вооруженными до зубов господами рядовые гогазцы не стали, так как это могло бы закончиться кровавой расправой. После этого, говорят, эти две фамилии стали присваивать лучшие сенокосные и пахотные участки, подговаривая, &#8212; «жи чилерэ, жи хуьрэ» (наши земли, наше село). Исходя из того, что Халиловы и Османовы имели в селе лучшие пахотные земли под называние Акар (акры), версия информатора имеет под собою почву.</p>
<p>Присваивать в селе Гогаз дома и земли таким образом эти две фамилии могли только по двум причинам:<br />
1) село Гогаз (Эхвез) и историческая родина султанов Хвец. Хиц это одно и то же село и Халиловы вернулись в село предков, прогнали с родового квартала сельчан, которые его временно занимали;<br />
2) либо они присвоили дома и земли гогазцев по той же схеме, как их предки это когда-то сделали в восточной Кахетии, применив грубую силу.</p>
<p>Кроме того, доподлинно известно, что вместе с Халиловыми в Гогаз переселились из Илису и род Керемали, имеющий не лезгинское, иное происхождение. Представители рода Керемали имели с Халиловыми очень уважительные отношения, поддерживали их и словом и делом в любой ситуации. С уст представителей рода Керемали мы, неоднократно слышали, что Халиловы – потомки султанов Илису.</p>
<p>Таким образов, в ходе настоящего исследования мы пришли к выводам:<br />
Родоначальником султанов Илису является кахетинский эристав (князь) Георгиалав (Гургулав, Куркулу) Вахвахашвили, этнический албан. Род Гургулава имел самоназвание Алав-ар (алавы). Столкнувшись с реальной угрозой полного уничтожения остатков своего народа ордами шаха Персии Абаса I, алавы принимают решение перейти в ислам. Таким образом, сотрудничая с гегемонами региона Персией и Османской империей, они сохранили свой народ, территории и государственность на протяжении трех<br />
веков, вплоть до вхождения Кавказа в состав Российской империи.</p>
<p>В самурской долине род имел свой форпост, горную крепость Хиц, Хвец, Эхвез (покинутое в конце 80-х годов ХХ века село Гогаз Ахтынского района РД). В Гогазе проживала одна из ветвей рода Алав, который был известен как Ялавар, Ялаватар. Представители рода живут на настоящее время в десятках городов Азербайджана и России, в частности, компактно (по 50-100 семей) проживают в Махачкале, Каспийске. Дербенте, Москве, Санк-Петербурге и Норильске.</p>
<p>Мы думаем, что дальнейшие исследования позволят уточнить степень родства между ветвями рода Ялавар и выстроить четкие генеалогические линии от основателя рода Георги-алава (Куркули-бека).</p>
<p><strong>Литература</strong><br />
1. Cyrille Toumanoff, Studies in Christian Caucasian History. Georgetown University Press, 1963<br />
2. Əliyev Ə.İ., Nuriyev E.B. Qax rayonunun toponimiyası. Azərb. SSR EA xəbərləri, 1978, №53-58<br />
3. Molla Məhəmməd əl-Cari. Car salnaməsi. (Ərəbcədən tərcümə, giriş, şərhlər və qeydlər Sevda Süleymanovanındır). Bakı, 1997<br />
4. Багратиони Вахушти. История царства Грузинского. Записки КОИРГО, вып.I, кн.XIV. Тифлис, 1890.<br />
5. Бакиханов А. Гюлистан-и Ирам. Баку, 1991<br />
6. Бакрадзе Д.З. Заметки о Закатальском округе. Тифлис, Б. и., 1887.<br />
7. Большая советская энциклопедия. – М.: Государственное научное издательство, 1950. – Т. 17. – С. 532.<br />
8. Генеалогическая таблица Елисуйских султанов. АКАК, т.III. Тифлис, 1869<br />
9. Есаи Хасан-Джалалян. Краткая история страны Албанской. Под ред. З.М.Буниятова. Баку, 1989<br />
10. Записки Кавказского отделения ИРГО, Кн. XXIV, Вып.5: География Грузии / Вахуши. – Тифлис, 1904<br />
11. Ибрагимов Г.Х., Нурмагомедов Ю.М. Цахуро-русский словарь. Махачкала, 2010, 532 стр.<br />
12. Ихилов М.М. Народности лезгинской группы: этнографическое исследование прошлого и настоящего лезгин, табасаранцев, рутулов, цахуров, агулов. – Махачкала: Дагестанский филиал Академии наук СССР, 1967. – С. 62)<br />
13. Лавров Л. И. Рутульцы в прошлом и настоящем // Кавказский этнографический сборник. Т. 3. – Москва: Изд-во АН СССР, 1962. – С. 110 –111. – 288 с.<br />
14. Линевич И.П. Бывшее Елисуйское султанство. ССКГ. Тифлис, 1873, вып.7<br />
15. Материалы для изучения экономического быта государственных крестьян Закавказского края. Т. 1. – Тифлис: тип. А.А. Михельсона, 1885<br />
16. Мусаев Г.М.-С. Цахуры (историко-этнографическое исследование XVIII-XIX вв.). ч. I. Махачкала, 2009<br />
17. Неймат М.С. Корпус эпиграфических памятников Азербайджана. т.II. Арабо-персо-тюркоязычные надписи Шеки-Закатальской зоны (XIV век–началоXX века). Баку, 2001<br />
18. Несколько данных для определения экономического быта жителей Елисуйского наибства, Закатальского округа // ССКГ. Тифлис, 1873. Вып.VII. С. 1.<br />
19. О джарцах и о лезгинских племенах на Кавказе (Заметки и воспоминания ветерана). / Северная пчела. 9 июня 1858 г., №122<br />
20. О Чарских и Белоканских лезгинах / Русский инвалид или Военные ведомости. 20 января, 1829 г., №19<br />
21. Петрушевский И.П. Джаро-Белоканские вольные общества в первой половине XIX века. 2-е изд., Махачкала, 1993<br />
22. Потто В. А. Кавказская война: в 5 т. Т. 5: Время Паскевича, или Бунт Чечни / В. А. Потто. — Ставрополь: Кавказский край, 1994. — 400 с.<br />
23. Рамазанова Л.Д. Структурный и семантический анализ топонимов и микротопонимов Ахтынского района Республики Дагестан / Диссертация на соискание ученой степени к.ф.н., по специальности 5.9.5. Русский язык. Языки народов России // ФГБУН «Дагестанский федеральный исследовательский центр Российской академии наук». Махачкала – 2023, 249 стр.<br />
24. Сборник сведений о кавказских горцах. Вып. 07. Тифлис &#8212; 1873<br />
25. Тревер К.В. Очерки по истории и культуре Кавказской Албании (IV в. до н.э.- VII в. н.э.). М.-Л., 1959<br />
26. Фирман султана Ахмеда III на имя Али-султана Шекинского от зилькадэ 1135 (1722) года. АКАК, т.II, д.18. Тифлис, 1868<br />
27. Фирман султана Османа II на имя Ади-Куркулу-бека от сафара 1000 (1591) года, АКАК, т.VI, ч.II, д.3. Тифлис, 1875<br />
28. Фирман Тахмасиб-шаха Захурскому владельцу Ади-Куркулу-беку от реджеба 970 (1562) года. АКАК, т.II, д.1. Тифлис, 1868<br />
29. Фирман турецкого султана Ахмеда III на имя Мамед-Али-султанзаде от 1-го ряби-уль-эввеля 1138 (1725) г. АКАК, т.VI, ч II, д.13. Тифлис, 1875<br />
30. Фирман турецкого султана Ахмеда III на имя шекинского беглярбека Али-паши от последних чисел зиль-хидже 1142 (1729) года. АКАК, т.II, д.19. Тифлис, 1868<br />
31. Фирман турецкого султана на имя Али-султана Захурского от последних чисел шабана 1016 (1607) года. АКАК, т.II, д.2. Тифлис, 1868<br />
32. Фирман шах Аббаса Захурскому владетелю Али-султану от рябиуль-эввеля 1025 (1616) года. АКАК, т.II, д.3. Тифлис, 1868<br />
33. Фирман шах Аббаса на имя Халиль-бека, сына Мамед-хана, Захурского владетеля, от ряби-ус-сани 1052 (1642) года. АКАК, т.II, д.8. Тифлис, 1868<br />
34. Халилов Ш. Р. Социально – политическое положение села Гогаз Ахтыпаринского наибства Самурского округа к началу XX века // Вестник Социально-педагогического института. – 2011. – Вып. 1 (2)<br />
35. Хроника войн Джара в XVIII столетии. Под ред. В.Хулуфлу. Баку,1931<br />
36. Центральных государственный архив РД. Фонд 21, опись 5. Ед. хр, 1. Камеральное описание Самурского округа Ахтипаринского наибства, селения Гогаз. &#8212; 1886 г.<br />
37. Центральных государственный архив РД. Фонд 21, опись 5. Ед. хр, 52. Посемейный список Усурского сельского общества селения Гогаз Самурского округа. &#8212; 1886 г.<br />
38. Центральных государственный архив РД. Фонд 37-Р, опись 17. Ед. хр, 70. Личное дело кулака Гусейнова Мисрихана, жителя села Гогаз Ахтынского района. 15.09.1934 – 26.10.1935. Махачкала. Объем &#8212; 15 листов.<br />
39. Центральных государственный архив РД. Фонд №150, опись № 1. Дело<br />
№2. Статистический комитет Дагестанской области. Посемейный список Самурского округа. &#8212; 1850 г.<br />
40. Эльвира Летифова. Илисуйское султанство. Баку, Издательский дом “Şərq-Qərb”, 2010, 400 стр<br />
41. Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона: в 86 т. – СПб., 1890-1907</p>
<p>Сообщение <a href="https://www.alamjurnal.com/4435-k-voprosu-utochneniya-etnicheskoj-prinadlezhnosti-sultanov-ilisu/">К вопросу уточнения этнической принадлежности Султанов Илису</a> появились сначала на <a href="https://www.alamjurnal.com">АЛАМ</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.alamjurnal.com/4435-k-voprosu-utochneniya-etnicheskoj-prinadlezhnosti-sultanov-ilisu/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>&#171;Samur&#187; İctimai Birliyinin hesabat-seçki yığınacağı</title>
		<link>https://www.alamjurnal.com/4402-samur-ictimai-birliyinin-hesabat-secki-yiginacagi/</link>
					<comments>https://www.alamjurnal.com/4402-samur-ictimai-birliyinin-hesabat-secki-yiginacagi/#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[kcarvi]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 26 Apr 2025 15:01:11 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Статьи]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.alamjurnal.com/?p=4402</guid>

					<description><![CDATA[<p>Bakı Beynəlxalq Multikulturalizm Mərkəzində baş tutan tədbirdə Azərbaycan Respublikasının Dövlət Himni səsləndirilib, Vətən uğrunda canından keçmiş şəhidlərin xatirəsi bir dəqiqəlik sükutla yad edilib. </p>
<p>Сообщение <a href="https://www.alamjurnal.com/4402-samur-ictimai-birliyinin-hesabat-secki-yiginacagi/">&#171;Samur&#187; İctimai Birliyinin hesabat-seçki yığınacağı</a> появились сначала на <a href="https://www.alamjurnal.com">АЛАМ</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p style="padding-left: 40px;"><img loading="lazy" decoding="async" class="alignright wp-image-4409" src="https://www.alamjurnal.com/wp-content/uploads/2025/04/samur-6.jpeg" alt="" width="300" height="400" /></p>
<p>Bakı Beynəlxalq Multikulturalizm Mərkəzində baş tutan tədbirdə Azərbaycan Respublikasının Dövlət Himni səsləndirilib, Vətən uğrunda canından keçmiş şəhidlərin xatirəsi bir dəqiqəlik sükutla yad edilib.</p>
<p>«Samur» Ləzgi Milli Mədəni Mərkəzi İctimai Birliyinin sədri İmran Rzayev yığıncaq iştirakçılarını salamlamış, Azərbaycanda azsaylı xalqlara hər zaman qayğı ilə yanaşıldığını, onların mədəniyyətinin, adət-ənənələrinin qorunub saxlanılmasına önəm verildiyini, etnik icmaların mədəniyyət mərkəzlərinin fəaliyyətinə dəstək göstərildiyini vurğulamışdır.</p>
<p>Natiq Prezident İlham Əliyevin rəhbərliyi ilə ölkədə uğurlu multikulturalizm siyasətinin aparıldiğını, etnik azlıqlara xüsusi diqqət və qayğı göstərildiyini vurğulamış, bu yöndə fəal iş aparan, ictimai birliyə hər zaman dəstək olan Bakı Beynəlxalq Multikulturalizm Mərkəzinin rəhbərliyinə minnətdarlığını bildirmişdir.</p>
<p>Tədbirdə iştrak edən Bakı Beynəlxalq Multikulturalizm Mərkəzinin icraçı direktorunun müavini Ramin Qəmbərov Azərbaycanda etnik müxtəlifliyə əsaslanan tolerantlıq və multikulturalizmin dövlət siyasətinin tərkib hissəsi olduğunu vurğulayaraq, ölkədə müxtəlif etnik və dini icmaların sülh, həmrəylik şəraitində yaşamasına mühüm əhəmiyyət verildiyini diqqətə çatdırıb.</p>
<p>O, mərkəzdə vaxataşırı keçirilən belə tədbirlərin böyük əhəmmiyyət kəsb etdiyini və onların araya gəlməsinə bundan sonra da lazımi dəstəyin göstəriləcəyini bildirmişdir.</p>
<p>Sonra İctimai birliyinin idarə heyəti üzvlərinin hesabatları dinlənilib. İdarə heyətinin üzvləri Zavir Nəcəfov, Sədaqət Kərimova, Kamran Qurbanaliyev, Abir Tahirov, Afər Əlifov, Dünyaməddin Əskərov, Edvig Həsənov son hesabatdan ötən dövr ərzində görülən işlər, həyata keçirilən mədəni-kütləvi tədbirlər barəsində məlumatlar verdilər.</p>
<p>Zavir Nəcəfov: — 2023 cü ildən başlayaraq xalqımızın adətlərindən biri olan “Dem” musiqili-əyləncəli tədbirin təşkili;<br />
“Suvar” rəqs ansamblının ulu öndər Heydər Əliyevin 100 illiyi ilə bağlı, “N” saylı hərbi hissədə Silahlı Qüvvələr Gününə həsr olunmuş konsert proqramlarının təşkili; “Şahdağ” və “Şahnabat” rəqs ansabıllarının konsert proqramlarının hazırlanaraq nümayiş etdirilməsi.<br />
Sədaqət Kərimova:-Uzun illər ənənəvi qaydada nəşr olunan “Samur” qəzeti artıq iki ildir ki, yayımını online qaydada davam etdirir. Eyni zamanda mütəmadi olraq ləzgi dili kurslarlarının təşkilinə diqqət yetirilir.</p>
<p>Kamran Qurbanaliyev:<br />
-Süleyman Stalskinin 155, Teymur Alixanovun 100, , Yadulla Şaydayevin 95, Xanbiçə Xametovanın 85, Günəş Mövlanovun 70, Eyvaz Gülaliyrinin 55 illiyinə həsr olunmuş tədbirlər;<br />
yazıçı, şair və tədqiqatçılfrın «Alam»ın kitabları» seriyası ilə çap olunmuş onlarla yeni kitabının təqdimatlarının keçirilməsi;<br />
«Alam» youtube kanalı vasitəsi ilə tanınmış ləzgi ziyalıları ilə otuza yaxın müsahibə nümayiş olunması.</p>
<p>Tədbirə qatılan digər iştirakçılar və qonaqlar da öz təklif və iradlarını irəli sürüblər.</p>
<p>«Samur» Ləzgi Milli Mədəni Mərkəzi İctimai Birliyinin qaldırdığı müəyyən məsələlər var ki, onlara hələ də müsbət cavab alınmayıb.<br />
Birliyin normal fəaliyyəti üçün öz ofisininü olmaması, ləzgi dili dərsliklərinin hələ də hazırlanaraq çap olunmaması və s. məsələlər də bu qəbildəndir.</p>
<p>Qurumun hesabatlararası dövrdə fəaliyyətini kafi qiymətləndirmiş, İmran Sadulla oğlu Rzayev yenidən birliyin ilarə heyətinin sədri seşilmişdir.</p>
<p>İctimai birliyin sədri İmran Rzayev çıxışında ləzgilərin yığcam yaşadıqları rayonlarda təşkilatın nümayəndəliklərinin yaradılmasını, idarə heyətinin üzvlərinin sayının artırılmasını məqsədəuyğun hesab etdiyini bildirmişdir.</p>
<p>Şair Ramaldanov və Seyfəl Həsənov birliyin və idarə heyətinin üzvlüyünə qəbul olunmuşlar.</p>
<p>Onu da qeyd edək ki, birliyin nizamnaməsi Azərbaycan Respublikasının İctimai Birliklər Haqqında Qanununun tələblərinə uyğun işlənilmiş və fəaliyyət istiqaməti müəyyənləşdirilmişdir.</p>
<p>Ötən il ərzində birliyin idarə heyətinin 14 tədbiri həyata keçirilib.</p>
<p>Birliyin əsas məqsədi ləzgi xalqlnın adət-ənənələrinin, dilinin, mədəniyyətinin qorunaraq inkişaf etdirilməsinə çalışmaq, multikultural dəyərlərin təbliği ilə bağlı həyata keçirilən tədbirləri dəstəkləməkdən ibarətdir.</p>
<p style="padding-left: 40px;">Havar Şəfiyeva</p>

<a href='https://www.alamjurnal.com/wp-content/uploads/2025/04/samur-12.jpeg'><img loading="lazy" decoding="async" width="150" height="150" src="https://www.alamjurnal.com/wp-content/uploads/2025/04/samur-12-150x150.jpeg" class="attachment-thumbnail size-thumbnail" alt="" /></a>
<a href='https://www.alamjurnal.com/wp-content/uploads/2025/04/samur-13.jpeg'><img loading="lazy" decoding="async" width="150" height="150" src="https://www.alamjurnal.com/wp-content/uploads/2025/04/samur-13-150x150.jpeg" class="attachment-thumbnail size-thumbnail" alt="" /></a>
<a href='https://www.alamjurnal.com/wp-content/uploads/2025/04/samur-10.jpeg'><img loading="lazy" decoding="async" width="150" height="150" src="https://www.alamjurnal.com/wp-content/uploads/2025/04/samur-10-150x150.jpeg" class="attachment-thumbnail size-thumbnail" alt="" /></a>
<a href='https://www.alamjurnal.com/wp-content/uploads/2025/04/samur-14.jpeg'><img loading="lazy" decoding="async" width="150" height="150" src="https://www.alamjurnal.com/wp-content/uploads/2025/04/samur-14-150x150.jpeg" class="attachment-thumbnail size-thumbnail" alt="" /></a>
<a href='https://www.alamjurnal.com/wp-content/uploads/2025/04/samur-3.jpeg'><img loading="lazy" decoding="async" width="150" height="150" src="https://www.alamjurnal.com/wp-content/uploads/2025/04/samur-3-150x150.jpeg" class="attachment-thumbnail size-thumbnail" alt="" /></a>
<a href='https://www.alamjurnal.com/wp-content/uploads/2025/04/samur-17.jpeg'><img loading="lazy" decoding="async" width="150" height="150" src="https://www.alamjurnal.com/wp-content/uploads/2025/04/samur-17-150x150.jpeg" class="attachment-thumbnail size-thumbnail" alt="" /></a>
<a href='https://www.alamjurnal.com/wp-content/uploads/2025/04/samur-18.jpeg'><img loading="lazy" decoding="async" width="150" height="150" src="https://www.alamjurnal.com/wp-content/uploads/2025/04/samur-18-150x150.jpeg" class="attachment-thumbnail size-thumbnail" alt="" /></a>
<a href='https://www.alamjurnal.com/wp-content/uploads/2025/04/samur-9.jpeg'><img loading="lazy" decoding="async" width="150" height="150" src="https://www.alamjurnal.com/wp-content/uploads/2025/04/samur-9-150x150.jpeg" class="attachment-thumbnail size-thumbnail" alt="" /></a>
<a href='https://www.alamjurnal.com/wp-content/uploads/2025/04/samur-16.jpeg'><img loading="lazy" decoding="async" width="150" height="150" src="https://www.alamjurnal.com/wp-content/uploads/2025/04/samur-16-150x150.jpeg" class="attachment-thumbnail size-thumbnail" alt="" /></a>
<a href='https://www.alamjurnal.com/wp-content/uploads/2025/04/samur-1.jpeg'><img loading="lazy" decoding="async" width="150" height="150" src="https://www.alamjurnal.com/wp-content/uploads/2025/04/samur-1-150x150.jpeg" class="attachment-thumbnail size-thumbnail" alt="" /></a>
<a href='https://www.alamjurnal.com/wp-content/uploads/2025/04/samur-2.jpeg'><img loading="lazy" decoding="async" width="150" height="150" src="https://www.alamjurnal.com/wp-content/uploads/2025/04/samur-2-150x150.jpeg" class="attachment-thumbnail size-thumbnail" alt="" /></a>
<a href='https://www.alamjurnal.com/wp-content/uploads/2025/04/samur-5.jpeg'><img loading="lazy" decoding="async" width="150" height="150" src="https://www.alamjurnal.com/wp-content/uploads/2025/04/samur-5-150x150.jpeg" class="attachment-thumbnail size-thumbnail" alt="" /></a>
<a href='https://www.alamjurnal.com/wp-content/uploads/2025/04/samur-7.jpeg'><img loading="lazy" decoding="async" width="150" height="150" src="https://www.alamjurnal.com/wp-content/uploads/2025/04/samur-7-150x150.jpeg" class="attachment-thumbnail size-thumbnail" alt="" /></a>
<a href='https://www.alamjurnal.com/wp-content/uploads/2025/04/samur-6.jpeg'><img loading="lazy" decoding="async" width="150" height="150" src="https://www.alamjurnal.com/wp-content/uploads/2025/04/samur-6-150x150.jpeg" class="attachment-thumbnail size-thumbnail" alt="" /></a>
<a href='https://www.alamjurnal.com/wp-content/uploads/2025/04/samur-4.jpeg'><img loading="lazy" decoding="async" width="150" height="150" src="https://www.alamjurnal.com/wp-content/uploads/2025/04/samur-4-150x150.jpeg" class="attachment-thumbnail size-thumbnail" alt="" /></a>
<a href='https://www.alamjurnal.com/wp-content/uploads/2025/04/samur-11.jpeg'><img loading="lazy" decoding="async" width="150" height="150" src="https://www.alamjurnal.com/wp-content/uploads/2025/04/samur-11-150x150.jpeg" class="attachment-thumbnail size-thumbnail" alt="" /></a>
<a href='https://www.alamjurnal.com/wp-content/uploads/2025/04/samur-8.jpeg'><img loading="lazy" decoding="async" width="150" height="150" src="https://www.alamjurnal.com/wp-content/uploads/2025/04/samur-8-150x150.jpeg" class="attachment-thumbnail size-thumbnail" alt="" /></a>
<a href='https://www.alamjurnal.com/wp-content/uploads/2025/04/samur-15.jpeg'><img loading="lazy" decoding="async" width="150" height="150" src="https://www.alamjurnal.com/wp-content/uploads/2025/04/samur-15-150x150.jpeg" class="attachment-thumbnail size-thumbnail" alt="" /></a>

<p>&nbsp;</p>
<p>Сообщение <a href="https://www.alamjurnal.com/4402-samur-ictimai-birliyinin-hesabat-secki-yiginacagi/">&#171;Samur&#187; İctimai Birliyinin hesabat-seçki yığınacağı</a> появились сначала на <a href="https://www.alamjurnal.com">АЛАМ</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.alamjurnal.com/4402-samur-ictimai-birliyinin-hesabat-secki-yiginacagi/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>2</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Дагъустандай шад хабарар</title>
		<link>https://www.alamjurnal.com/4388-dagustandaj-shad-habarar/</link>
					<comments>https://www.alamjurnal.com/4388-dagustandaj-shad-habarar/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[kcarvi]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 13 Dec 2024 04:09:27 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Статьи]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.alamjurnal.com/?p=4388</guid>

					<description><![CDATA[<p>Дагъустан Республикадин Президент Сергей Меликован Фармандалди Гьуьсейнова Пакизат Бейдуллагьан рушаз «Дагьустандин халкьдин шаир», Дагъустандин Девлетдин опера ва балетдин театрдин актер Велибеков Арсеназ «Дагъустан </p>
<p>Сообщение <a href="https://www.alamjurnal.com/4388-dagustandaj-shad-habarar/">Дагъустандай шад хабарар</a> появились сначала на <a href="https://www.alamjurnal.com">АЛАМ</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Дагъустан Республикадин Президент Сергей Меликован Фармандалди Гьуьсейнова Пакизат Бейдуллагьан рушаз «Дагьустандин халкьдин шаир», Дагъустандин Девлетдин опера ва балетдин театрдин актер Велибеков Арсеназ «Дагъустан Республикадин лайих артист», Ахцегь райондин Гъуьгъвезрин хуьруьн мектебдин директор Шагьэмиров Исмеддиназ «Дагъустан Республикадин тегьсилдин лайих к1валахдар», Кьурагь райондин К1ирийрин хуьруьн мектебдин малим Тажибова Фаризат Сейфуллагьан рушаз «Дагъустан Республикадин лайих малим» гьуьрметдин т1варар ганва.</p>
<p>«Марвар» лезги литератур к1ваталди, «Самур» ЛМММ-ди, «Алам тв-дин» коллективди гьуьрметдин т1варариз лайих акунвайбур ва гьак1ни чи халкь мубаракзава. Агалкьунар мадни пара хьурай.</p>

<a href='https://www.alamjurnal.com/4388-dagustandaj-shad-habarar/1-10/'><img loading="lazy" decoding="async" width="150" height="150" src="https://www.alamjurnal.com/wp-content/uploads/2024/12/1-150x150.jpg" class="attachment-thumbnail size-thumbnail" alt="" /></a>
<a href='https://www.alamjurnal.com/4388-dagustandaj-shad-habarar/2-8/'><img loading="lazy" decoding="async" width="150" height="150" src="https://www.alamjurnal.com/wp-content/uploads/2024/12/2-150x150.jpg" class="attachment-thumbnail size-thumbnail" alt="" srcset="https://www.alamjurnal.com/wp-content/uploads/2024/12/2-150x150.jpg 150w, https://www.alamjurnal.com/wp-content/uploads/2024/12/2.jpg 400w" sizes="auto, (max-width: 150px) 100vw, 150px" /></a>
<a href='https://www.alamjurnal.com/4388-dagustandaj-shad-habarar/3-7/'><img loading="lazy" decoding="async" width="150" height="150" src="https://www.alamjurnal.com/wp-content/uploads/2024/12/3-150x150.jpg" class="attachment-thumbnail size-thumbnail" alt="" /></a>
<a href='https://www.alamjurnal.com/4388-dagustandaj-shad-habarar/4-5/'><img loading="lazy" decoding="async" width="150" height="150" src="https://www.alamjurnal.com/wp-content/uploads/2024/12/4-150x150.jpg" class="attachment-thumbnail size-thumbnail" alt="" /></a>

<p>&nbsp;</p>
<p>Сообщение <a href="https://www.alamjurnal.com/4388-dagustandaj-shad-habarar/">Дагъустандай шад хабарар</a> появились сначала на <a href="https://www.alamjurnal.com">АЛАМ</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.alamjurnal.com/4388-dagustandaj-shad-habarar/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Azərbaycan Respublikası Milli Məclisinin deputatı cənab Azər Badamova</title>
		<link>https://www.alamjurnal.com/4381-az%c9%99rbaycan-respublikasi-milli-m%c9%99clisinin-deputati-c%c9%99nab-az%c9%99r-badamova/</link>
					<comments>https://www.alamjurnal.com/4381-az%c9%99rbaycan-respublikasi-milli-m%c9%99clisinin-deputati-c%c9%99nab-az%c9%99r-badamova/#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[kcarvi]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 30 Oct 2024 08:10:24 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Статьи]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.alamjurnal.com/?p=4381</guid>

					<description><![CDATA[<p>Hörmətli Azər müəllim! Ölkə parlamentinin ən təcrübəli deputatlarından birisiniz. Artıq dördüncü dəfə Qusar camaatını, biz həmyerlilərinizi təmsil etmək haqqını əldə etmisiniz. Son aylar, </p>
<p>Сообщение <a href="https://www.alamjurnal.com/4381-az%c9%99rbaycan-respublikasi-milli-m%c9%99clisinin-deputati-c%c9%99nab-az%c9%99r-badamova/">Azərbaycan Respublikası Milli Məclisinin deputatı cənab Azər Badamova</a> появились сначала на <a href="https://www.alamjurnal.com">АЛАМ</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Hörmətli Azər müəllim!</p>
<p>Ölkə parlamentinin ən təcrübəli deputatlarından birisiniz. Artıq dördüncü dəfə Qusar camaatını, biz həmyerlilərinizi təmsil etmək haqqını əldə etmisiniz. Son aylar, illərdə nümayiş etdirdiyiniz aktiv siyasi fəallıq, kütləvi informasiya vasitələrində, efirlərdə, sosial şəbəkələrdəki çıxışlarınız, çoxsaylı səfərləriniz və görüşləriniz seçiciləriniz olaraq bizi qürurlandırmaqla bərabər, müəyyən suallara cavab axtarmaq məcburiyyətində də qoyur.</p>
<p>Deputat kimi toxunduğunuz məsələlər həm mövzu, eləcə də coğrafi məkan baxımından rəngarəngdir: Qarabağın dirçəlişi, sülh sazişi, Zəngəzur dəhlizinin açılışı, COP 29, Fələstin-İsrail müharibəsi, qiytmət artımının səbəbləri, müxalifətçilərə cavablar, idxal-ixrac və sair. Amma bu dörd çağırış dövründə (təxminən 15 il) bir dəfə də olsun təmsil etdiyniz rayonda təhsilin, mədəniyyətin inkişafı, maddi-texniki və mənəvi bazası&#8230;., məsələlərinə toxunmamısınız.</p>
<p>Sizə xatırlatmağa zəruruiyyət olmasa da, bunu etmək məcburiyyətindəyik. Qusar öz etnik tərkibinə görə rəngarəng rayondur. Son statistik məlumatlara görə rayon əhalisinin 94,4 faizi ləzgiıər, yəni sizin soydaşlarınızdır. Ulu öndər Heydər Əliyev deyirdi: “Hər bir insan üçün onun milli mənsubiyyəti onun qürur mənbəyidir&#187;.</p>
<p>Amma çox zaman hər bir insanın həm vətəndaş, eləcə də bir etnosun nümayəndəsi kimi hüquq və vəzifələrinin, maddi tələbatla yanaşı mənəvi ehtiyaclarını ödəmək haqqının da olduğu unudulur. Bu unutqanlar bizim Milli Məclisdə, Nazirlər Kabinetində, Milli Elmlər Akademiyasında, təhsil və mədəniyyət nazirliklərində&#8230; əyləşiblər. Onlar 21-ci əsrdə, günün günorta çağında Ulu öndər Heydər Əliyevin bilavasitə rəhbərliyi ilə işlənib hazırlanmış, qəbul olunmuş Konstitusiyamıza əməl etmirlər.</p>
<p>Əsas Qanunun 45 ci maddəsi &#171;Ana dilindən istifadə hüququ&#187; adlanır və orada yazılır:</p>
<p>&#171;I. Hər kəsin ana dilindən istifadə etmək hüququ vardır. Hər kəsin istədiyi dildə tərbiyə və təhsil almaq, yaradıcılıqla məşğul olmaq hüququ vardır.</p>
<p><span style="font-size: 16px;">II. H</span><span style="font-size: 16px;">eç kəs ana dilindən istifadə hüququndan məhrum edilə bilməz.&#187;</span></p>
<p>Bu həm də beyhəxalq hüququn tələbidir. Məqsədi Tərəflərin müvafiq əraziləri daxilində milli azlıqların mövcudluğunu qoruyub saxlamaq olan &#171;Milli Azlıqların Müdafiəsi haqqında Çərçivə Konvensiyası&#187; bir sıra prinsiplərlə yanaşı milli azlıqların nümayəndələri üçün mədəniyyət, din, dil və ənənələrinin qorunub saxlanmasını, eləcə də öz milli kimliklərini saxlamasına lazımi şərait yaradılmaqla onların tam və effektiv bərabərliyinin təmin olunmasını müəyyən edir.</p>
<p>Əcəba, bizim- Sizin seçicilərinizin, üzərlərinə düşən vəzifələri, borcları şərəflə, vicdanla yerinə yetirən vətəndaşların, şəhid, qazi olan insanların yaxınlarının, doğmalarının və nəhayət soydaşlarınızın bu hüquqlardan necə yararlandıqlarının fərqindəsinizmi?</p>
<p>Bu müraciəti Sizə ünvanlamağa bizi vadar həm də son aylar ləzgi dilinə qarşı olan müxtəlif basqılar, sapı özümüzdən olan baltaların, təlimatlandırılan manqurtların, göndərilən missionerlərin doğma dilimizin &#171;məişət dili&#187;, &#171;ev dili&#187; olmağı, onun gərəksizliyi kimi sərsəm fikirlərin səsləndirmələridir.  Siz yaxşı bilirsiniz ki, hələ erkən orta əsrlər dövründə ləzgilərin yazılı mədəniyyətinə dair ərəb dilində epiqrafik abidələrə rast gəlinir. Artıq 19-cu əsrdən etibarən ləzgi ədəbi, yazı dili mövcuddur, Yetim Emin, Ləzgi Əhməd, Həsən Əlqədari&#8230;kimi klassiklərimizin bu dildə yazıb-yaradıblar. Bu dildə tv. və radio yayımları aparılır, qəzet və jurnalları çap edilir.</p>
<p>Sizə yaxşı məlumdur ki, ana dili, insanın şəxsiyyətinin formalaşmasında mühüm rol oynayır. Ana diluni öyrənmək, insanın düşüncə tərzini, dünyagörüşünü və mədəniyyətini formalaşdırır.</p>
<p>Hər bir xalqın öz soykökunə baglı olmasını vacib sayan ulu öndərimiz Heydər Əliyev məhz buna görə ana dili məsələsinə xüsusi diqqət verirək  deyirdi: &#171;Hər bir xalqın milli-mənəvi dəyərlərini yaşadan,  inkişaf etdirən onun dilidir.&#187;</p>
<p>Təəssüf ki, indiki məmurlar ya dünyagörüşlərinin darlığı üzündən, ya bilərəkdən bu müddəaları, Konstitusiyamızın müddəalarını qulaqardına vururlar.</p>
<p>Vaxtilə Mirzə Ələkbər Sabir adına pedaqoji texnikumun Qusar filialı fəaliyyət göstərir, burada Ləzgi dilinin tədrisi üçün kadrlar hazırlanırdı. Amma son illər, xüsusən də yaxşılığa doğru dönüşə, dilimizin qorunmasına və inkişaf etdirilməsinə ümid bəslədiyimiz müstəqillik illərində vəziyyət ürəkaçan deyildir. Belə ki, ölkənin bir neçə rayonunda institut və texnikumların filialları fəaliyyət göstərsə də, Qusarda ləğv edilib, cəmi iki-(1996- cı ildə “Maarif”nəşriyyatında 1-ci siniflər üçün, 2006-cı ildə isə “Olaylar” nəşriyyatında 2-ci siniflər üçün) dərsik çap olunub. Qalan illərdəsə Dağıstan Respublikasının nəşri olan kitablardan istifadə olunmuşdur.  Bu vəizyyət  2018 – 2019- cu tədris ilinədək davam etmişdir.</p>
<p>Nəhayət, 2020-ci ildə Azərbaycan Respublikası nəşri olan dərsliklərin hazırlanmasına başlanmış, 1-5 -ci  siniflər üçün dərsliklər tərtib edilmişdir. Təəssüf ki, həmin dərsliklər müxtəlif bəhanələrlə indiyədək çap olunmamışdır.</p>
<p>Siz sonuncu seçkilər zamanı &#171;parlamentdə sizin səsiniz olacağam&#187;- deyərək vəd vermişdiniz. Ona görə xatırladırıq: ölkə parlamentində azsaylı xalqların dillərinin qorunmasının, inkişafının, bu dillər üzrə mütəxəssislərin, dərsliklərin hazırlanmasının, ən nəhayət, Konstitusiya qanununa əməl edilməsinin vacibliyi haqqında səsinizi qaldırasınız.</p>
<p>Bu, həm bizim qanuni haqqımız və hüququmuz, həm də Sizin borcunuz və vəzifənizdir.</p>
<p>Sizə cansağlığı və uğurlar arzusu və tələbimizin tərəfinizdən səsləndirdiriləcəyinə inamla:</p>
<p>İmran Rzayev, “Samur” ləzgi mədəniyyət mərkəzinin rəhbəri<br />
Vaqif Müşkürvi, şair-publisist<br />
Gülaliyrin Eyvaz, “Marvar” ləzgi ədəbi birliyin rəhbəri<br />
Kamran Alamvi, “Alam” ləzgi mədəniyyəti jurnalının baş redaktoru<br />
Zavir Nəcəfov, “Suvar” ləzgi xalq ansamblın rəhbəri<br />
Edvig Həsənov, “Samur” ləzgi mədəniyyət mərkəzinin gənclər söbəsinin rəhbəri</p>
<p>Сообщение <a href="https://www.alamjurnal.com/4381-az%c9%99rbaycan-respublikasi-milli-m%c9%99clisinin-deputati-c%c9%99nab-az%c9%99r-badamova/">Azərbaycan Respublikası Milli Məclisinin deputatı cənab Azər Badamova</a> появились сначала на <a href="https://www.alamjurnal.com">АЛАМ</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.alamjurnal.com/4381-az%c9%99rbaycan-respublikasi-milli-m%c9%99clisinin-deputati-c%c9%99nab-az%c9%99r-badamova/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>6</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>ДЕШИФРОВКА КАВКАЗО-АЛБАНСКИХ НАДПИСЕЙ НА КУРУШСКОМ КАМНЕ</title>
		<link>https://www.alamjurnal.com/4368-deshifrovka-kavkazo-albanskih-nadpisej-na-kurushskom-kamne/</link>
					<comments>https://www.alamjurnal.com/4368-deshifrovka-kavkazo-albanskih-nadpisej-na-kurushskom-kamne/#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[kcarvi]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 24 Jun 2024 05:01:15 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Статьи]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.alamjurnal.com/?p=4368</guid>

					<description><![CDATA[<p>Аннотация: в статье проводится анализ предпринятых в научной среде попыток дешифровки надписей на Курушском камне, обнаруженном в селе Куруш Республики Дагестан; выдвигается авторский </p>
<p>Сообщение <a href="https://www.alamjurnal.com/4368-deshifrovka-kavkazo-albanskih-nadpisej-na-kurushskom-kamne/">ДЕШИФРОВКА КАВКАЗО-АЛБАНСКИХ НАДПИСЕЙ НА КУРУШСКОМ КАМНЕ</a> появились сначала на <a href="https://www.alamjurnal.com">АЛАМ</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Аннотация</strong>: в статье проводится анализ предпринятых в научной среде попыток дешифровки надписей на Курушском камне, обнаруженном в селе Куруш Республики Дагестан; выдвигается авторский вариант дешифровки вышеназванной надписи.<br />
<strong>Ключевые слова</strong>: Кавказская Албания, кавказо-албанский алфавит, Куруш, албаны, гаргары, лезгиноязычные народы, лезгинские языки, матендаранский алфавит.</p>
<p>Село Куруш &#8212; самое высокогорное в Европе село (2565 м. над уровнем м.о.). Курушское сельское общество состоит из следующих родов (сихилов): Къульдуьрар, Мисрияр, Хайдакьар, Гьилевар, Гьебешар, Фалакьар, Къызырар, Меликар, Зангавар, Тетецар. Эти роды селились в Крурше в разные периоды и с разных мест. Родом, основавшим село, считаются Къульдуьрар. Курушское сельское общество считается одним из крупных лезгинских обществ. Кроме сел Куруш Докузпаринскиго района и Новый Куруш Хасаюртовского района они проживают крупными диаспорами в городах Махачкала, Хасавюрт, Дербент Республики Дагестан, в Кабалинском, Огузском, Исмалинском, Кусарском, Шекинском и др. районах республики Азербайджан. Согласно подсчетам, проведенным курушскими волонтерами ко дню села, этнических курушцев больше 100 тыс.</p>
<p>В средневековой рукописи «Нахты-наме» (книге про Ахты) мы находим следующую информацию: «Шаха Албурзи, который был корейшитом, но так как он поселился в стране (дийар) Ал-бурз, то носил это прозвище (Албурзи). Гора, у подножия которой он обосновался, известна по его имени &#8212; [Шах Албурз], которое от частого употребления превратилось в Шалбурз. Они тайно послали человека, чтобы пригласить визира Самсама — эмира Kara, что из жителей Шама. Они посовещались [с ним] и заключили договор. Эмир Kara известил [об этом] своих приверженцев (таба&#8217;а) в городе. В ночь на пятницу Дарвишайи подступил с шеститысячным войском к воротам, а подданные эмира Kaгa ввели их в город. Эмир Kara пошел вместе с десятью воинами и убил Самсама. [Затем] Дарвишайи прибыл в диван-ханэ, принуждая население принять ислам. Принявшие ислам сохранили свою собственность. Тех же, кто не подчинился, он казнил, а их имущество и их семьи были захвачены в качестве добычи. Город же был назван Эмир Kaгa, а со временем он стал называться Микраг. Тем временем пятеро из подданных (мута&#8217;алликан) Самсама напали на отселок Шаха Албурзи, убили его сына и пленили двух дочерей вместе с их имуществом. Однако его жена и другой сын спаслись бегством. Затем Шах Албурзи, переселив из города Мир Kara тридцать дворов (ханевар), построил отселок Курайш, который от частого употребления [названия] стали называть Куруш» [2].</p>
<p>Таким образом, период основания села Куруш совпадает с периодом прихода арабов на Кавказ. На этот момент кавказские албаны пользовались собственной графикой. Конечно, с приходом арабов и последующим принятием ислама предки лезгин, как и другие кавказо-албанские народы начали переходить в ислам, обучаться арабскому письму. Но как мы знаем из исторических источников, этот переход был достаточно сложным и долгим.</p>
<p>Обнаруженный в селе Куруш Докузпаринского района эпиграфический памятник с двуязычным (кавказо-албанским и арабским) текстом подчеркивает тот факт, что кавказо-албанским письмом предки лезгин пользовались и после принятия ислама.</p>
<p>Как сообщает хронист V века Корюн, автор «Жития Маштоца», агванский алфавит был создан (или воссоздан) просветителем и миссионером Месропом Маштоцем при помощи епископа Анания и переводчика Вениамина в начале 420-х годов [9], после христианизации этой страны. На албанский язык были переведены Книги Пророков, Деяния Апостолов, Евангелие. [11]. Судя по материалам I Двинского Собора (506), албанский язык в этот период уже являлся официальным языком Церкви [5].</p>
<p>Напоминаем, что в состав Албанского католикосата входили епархии: Партав, Чол, Капалак, Амарас, Хашу, Талдзанк, Салиан, Шаки [11]. Из этих областей, Чол (Чог), район современного Дербента Шаки (Нуха), Кабалак (Кьвепелек), совр. Кабала, однозначно были заселены предками лезгин, табасаранов, рутулов, агулов и др. И по логике, надписи, найденные в вышеназванных областях должны носить характер местных диалектов.</p>
<p>Высказанные нами предположения подкрепляется Самурским характером кавказо-албанских надписей на Рутульском дискосе [6, 10].</p>
<p>Тут мы обращаем внимание на тот факт, что все три источника, на основании которых ученые делают выводы по поводу характера кавказо-албанского языка, обнаружены южнее реки Кура. Это и Мадендаранский алфавит, и надписи на Мингечаурском алтаре, и Синайские палимпсесты, кроме того, очертания букв (шрифт) на этих трех образцах существенно отличается друг от друга. А река Кура была границей между Арменией и Албанией вплоть 387 года. После раздела Армении между Римом и Сасанидским Ираном, 2 правобережные области Армении – Утик и Арцах – были включены в состав Кавказской Албании. Тут стоит напомнить, что Утик и Арцах во II в до н.э. были отторгнуты от Албании Арменией, а в IV в возвращены албанами. Тем не менее, настораживает тот факт, что кавказо-албанские надписи, найденные севернее реки Кура, либо были утеряны, уничтожены, либо игнорируются.</p>
<p>По мнению Й. Гипперта и В. Шульце, «кавказско-албанский язык с фонологической и лексической точек зрения сохранил оригинальный лезгинский (точнее: Восточносамурский) характер языка гораздо лучше, чем современный удинский»[8]» . Some “AIbanian” words stiII continue proto-Iezgian terms whereas the corresponding items have been repIaced by Ioans in Mod-ern Udi (such as the word for dove). UnfortunateIy, keywords Iike Udi fi ‘wine’ or e’k ‘horse’ either do not occur in the texts or appear in unread-abIe passages. NevertheIess, it can be stated safeIy that from both a phonoIogicaI and a IexicaI perspective the Caucasian “AIbanian” Ianguag has preserved the originaI Iezgian character of the Ianguage (more preciseIy: Eastern Samur) much better than contemporary Udi has [1].</p>
<p>Период расцвета албанской письменности, по мнению А. Шанидзе, приходится на V – VII в., когда албанцы принимали активное участие в политической и культурной жизни региона. Письменность существовала и после покорения Албании арабами в VII веке, когда происходила постепенная исламизация и денационализация албанцев. Отсутствие точных данных не позволяет определить, до какого периода албанская письменность использовалась на практике. Согласно армянскому историку монгольского периода Хетуму (конец XIII — начало XIV веков), в его время албанская письменность ещё применялась. Горные области Албании, которые были населены народом, имевшим общее с армянами вероисповедание и отстаивавшим свою национальную культуру и независимость, он называет «halojen», что схоже с «aluan» — термином, обозначавшим у армян народ и страну албан [11]. Согласно Вольфгангу Шульце, хотя «албанское» царство распалось вскоре после 705 года, албанский алфавит, возможно, продолжал использоваться вплоть до XII векa [10].</p>
<p>Эпиграфический памятник из Куруша представляет собой камень с письменами в двух алфавитах – арабском (аджаме) и албанском. Он обнаружен в кладке мавзолея (пира) святого шейха Хаджи Зенги. Фамилия Зенги указывает на принадлежность его к роду Зангавар.</p>
<p>Мавзолей расположен на территории сельского кладбища, на правой стороне от дороги, у самого въезда в Куруш. Каменная плита размерами 20 х 20 см. изготовлена из горного известняка местного происхождения. Судя по сохранившимся местами фрагментам на сколотых и стёртых поверхностях камня, по краям плитка была окантована узорами в стиле лезгинского ковра. На верхней окантовке плиты высечена албанская надпись в одну строку, состоящая из 13 букв. В первом квадрате очерчен второй квадрат, внутри которого высечены арабские надписи в три ряда. Слева от арабского письма стоит дата – 172 год хиджры (ок. 789)</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-4370" src="https://www.alamjurnal.com/wp-content/uploads/2024/06/4368_1.jpg" alt="" width="140" height="150" /></p>
<p>Рис. 1. Каменная плита из селения Куруш с кавказо-албанскими и арабскими надписями</p>
<p>Очевидно, ко времени составления письма, предки лезгин, в частности курушев, еще пользовались албанским письмом.</p>
<p>Внедрение ислама в Лакзе, сопровождалось применением военной силы, принуждением и подкупом влиятельных правителей. Письмо в двух алфавитах свидетельствует о том, что во время распространения ислама в Куруше позиции христианства оставались сильными.</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-4371" src="https://www.alamjurnal.com/wp-content/uploads/2024/06/4368_2.jpg" alt="" width="196" height="150" /></p>
<p>Рис. 3. Надписи на камне пира Хаджи Зенги, села Куруш.</p>
<p>Ф. Нагиев приводите следующую дешифровку:<br />
Кавказо-албанского текста: гь(а)зб къгьуй бшыбша. Перевод: душу (гьазб) пусть примет (успокоит) бшыбш (имя бога или собственное имя погребенного?)[9].</p>
<p>Обращаем внимание на то, что буква №14 <img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-4374" src="https://www.alamjurnal.com/wp-content/uploads/2024/06/4368_3.jpg" alt="" width="28" height="29" />&#8212; (sha) кавказо-албанского алфавита, стоящая в надписи на 9-м и 11-м местах, Нагиевым идентифицирована неверно. Так как эта буква дает звук [ʕ], а не [ʃ]. Неверные транслитерации имеют, также, буквы КА алфавита №24 <img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-4375" src="https://www.alamjurnal.com/wp-content/uploads/2024/06/4368_4.jpg" alt="" width="25" height="31" /> [qay] и №42 <img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-4376" src="https://www.alamjurnal.com/wp-content/uploads/2024/06/4368_5.jpg" alt="" width="42" height="31" />.</p>
<p>Арабский текст переведен как: Аллаху акбар къуватала (къафтала?) илагь гьажжа Фулуз азгьафат та. Перевод не совсем ясен: Аллах велик и могуч(?). Хаджи Фулуз (?) скончался. 172 год хиджры (ок. 812г.).</p>
<p><strong>Уточнив фонетические значения букв по списку Ё. Гипперта, мы получили следующую транслитерацию:</strong><br />
<strong>Хъ-гъ-б-р</strong> хъуй <strong>Б-г1-чч-б-г1-а1</strong><br />
Перевод: пусть заберет Бог.</p>
<p>Хъуй – пусть сделает префикс хъ- прикрепленный к вспомогательному глаголу уй, авуй показывает возвратное либо повторное действие.<br />
<strong>Хъ-гъ-б-р</strong> – пусть заберет Хъгъун – привести, забрать на Самурском наречии.<br />
<strong>Б-г1-чч-б-г1</strong> – диалектная форма кав албан слова <strong>Бухаччугъ [bixaʒowġ]</strong>– Бог,<br />
а <strong>Б-г1-чч-б-г1-а1</strong> – его форма эргативного падежа.</p>
<p>Таким образом, надпись носить характер Самурского наречия лезгинского языка.</p>
<p><strong>Литература</strong>:<br />
1. Gippert et al. 2009 – J. Gippert, W. Schulze, Z. Aleksidze, J.-P. Mahé (eds.). The Caucasian Albanian palimpsests of Mt. Sinai. 2 vols. Turnhout, 2009.<br />
2. Ахты-наме. &#8212; [https://alkadari.ru/wp-content/uploads/2022/10/ahty-name.pdf.]<br />
3. Каланкатуйский Моисей. История страны Алупан (в 3-х книгах). Переводы с др.арм.: К.Патканов («История агван Моисея Кагакатваци»), СПб., 1861; Ш.В.Смбатян (Каланкатуаци Мовсес «История страны Алуанк»), Ереван, 1984 г.<br />
4. Лолуа, Р.Т. К уточнению фонологической системы языка кавказско-албанских палимпсестов. Институт языкознания им. Арн. Чикобава Тбилисского государственного университета им. Ив. Джавахишвили<br />
5. Майсак Т. А. К публикации кавказско-албанских палимпсестов из Синайского монастыря // Вопросы языкознания. &#8212; М., 2010. &#8212; № 6. &#8212; С. 89.<br />
6. Махмудова С.М. НОВАЯ НАДПИСЬ НА АЛБАНСКОМ ЯЗЫКЕ // Международный журнал экспериментального образования. – 2015. – № 8-3. – С. 373-376<br />
7. Талибов, Б. Б. Сравнительная фонетика лезгинских языков. Москва: Наука. 1980.<br />
8. Тревер К. В. Очерки по истории и культуре Кавказской Албании IV в. до н. э. – VII в. н. э. (источники и литература). &#8212; М.- Л., 1959<br />
9. Ф.Р. Нагиев. Камень из села Куруш с албанскими и арабскими письменами<br />
https://alpaniamez.ucoz.org/publ/istorija/kamen_iz_sela_kurush_s_albanskimi_i_arabskimi_pismenami/11-1-0-62<br />
10. Халилов Ш.Р. Кавказо-албанские надписи на Рутулском диское. Лезгинский культурный журнал. Баку, 2024 г. https://www.alamjurnal.com/4335-kavkazo-albanskie-nadpisi-na-rutulskom-diskose/<br />
11. Шанидзе, А. Г.. Новооткрытый алфавит кавказских албанцев и его значение для науки. Известия Института языка, истории и материальной культуры им. акад. Н.Я. Марра 4(1): 1–62. 1938</p>
<p style="text-align: right;">Халилов Шамил Рустамович,<br />
канд. пед. наук, преподаватель МосГУ</p>
<p>Сообщение <a href="https://www.alamjurnal.com/4368-deshifrovka-kavkazo-albanskih-nadpisej-na-kurushskom-kamne/">ДЕШИФРОВКА КАВКАЗО-АЛБАНСКИХ НАДПИСЕЙ НА КУРУШСКОМ КАМНЕ</a> появились сначала на <a href="https://www.alamjurnal.com">АЛАМ</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.alamjurnal.com/4368-deshifrovka-kavkazo-albanskih-nadpisej-na-kurushskom-kamne/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>11</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Вар ахъайин жегьилриз!</title>
		<link>https://www.alamjurnal.com/4359-var-ahajin-zhegilriz/</link>
					<comments>https://www.alamjurnal.com/4359-var-ahajin-zhegilriz/#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[kcarvi]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 11 Mar 2024 03:12:17 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Статьи]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.alamjurnal.com/?p=4359</guid>

					<description><![CDATA[<p>Зи хайи ч1ал, лезги ч1ал яз Дамахда за, дат1ана. Лезгивал за, рик1е аваз Хуьз алахъда дат1ана. Чаз сайтарай чидай Алпандин ц1ай рик1е авай </p>
<p>Сообщение <a href="https://www.alamjurnal.com/4359-var-ahajin-zhegilriz/">Вар ахъайин жегьилриз!</a> появились сначала на <a href="https://www.alamjurnal.com">АЛАМ</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><em>Зи хайи ч1ал, лезги ч1ал яз</em><br />
<em>Дамахда за, дат1ана.</em><br />
<em>Лезгивал за, рик1е аваз</em><br />
<em>Хуьз алахъда дат1ана.</em></p>
<p>Чаз сайтарай чидай Алпандин ц1ай рик1е авай Лекь, Ибрагьимрин Рамил Садикъан хва я. И жегьил Кц1ар райондин Ст1уррин хуьряй я. 1988 йисан сентябрдин 6-аз Пакуда дидедиз хьана. Юкьван мектеб хайи шегьерда к1елна, Азербайжандин Техникадин Университетдин Электротехника-Энергетика факултет акьалт1арнава. Алай ч1авуз Азерсу АСЖ-дин Низами райондин хиле електрикдин к1валахриз килигзава.</p>
<p>Рамила шиирар кхьизва, хайи ч1алал. Иер, верц1и, фагьумиз, фикириз тадай жуьреда. Зун ч1алахъ я, адаз вичин рехъ жагъида. Вучиз лагьайт1а адаз руьгь ава, шаирдин руьгь. Хайи ч1алал, чилел ашукь я, рик1 ала, вич-вичел ч1алахъ я.</p>
<p>Сагърай Рамил, ваз дат1ана агалкьунар мурадзава.</p>
<p><strong>Я лезги хва</strong></p>
<p>(Хкаж хъия, на парудал аватай са къван.<br />
Эйваз Гуьлалийрин)</p>
<p>Тӏвар вине яхъ вуна жуван, лезги хва<br />
Чӏал меце яхъ вуна жуван, лезги хва<br />
Чира вуна чарадазни лезгидин тӏвар<br />
Дамах ийиз кьил вине яхъ, лезги хва!</p>
<p>Лезгивилиз усал крар мийир вуна<br />
Лезгивал чи хуьх датӏана рикӏе вуна<br />
Бубайри чаз тур адетар хуьх кьатӏана<br />
Са ч1авузни, кьил агъузмир лезги хва!</p>
<p>Хьайитӏани вун яргъара Ватандилай<br />
Жузуз вуна дидедин гьал, лезги хва!<br />
Хкаж хъия парудал гьар аватай къван<br />
Чӏкиз тамир бубадин кӏвал, лезги хва!!!</p>
<p><strong>АЛБАНАР</strong></p>
<p>Лезги, Будух, Къырыцӏ, Рутул,<br />
Къетши, Цӏахур, Удин, Агъул,<br />
Гъабгъан, Арчи чун я са къул<br />
Чун са Халкь я, сад албанар!</p>
<p>Я албанар, сур албанар!<br />
Яхъ куьне куь, вине чӏалар!<br />
Рикӏелайни алуд мийир<br />
Бубайрилай амай пунар.</p>
<p>Лекӏер я чун, албанар я<br />
Иви абурун, иви я чи.<br />
Викӏегьвални чанда авай<br />
Садазни чун муьтуьгъ тахьай.</p>
<p>Дидедин чӏал, бубадин кӏвал<br />
Сад тир чи а чӏавариз.<br />
Тик хьун патал амай са цал<br />
Вик1егь къваза, вун хва хьиз.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Сообщение <a href="https://www.alamjurnal.com/4359-var-ahajin-zhegilriz/">Вар ахъайин жегьилриз!</a> появились сначала на <a href="https://www.alamjurnal.com">АЛАМ</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.alamjurnal.com/4359-var-ahajin-zhegilriz/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>2</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>КАВКАЗО-АЛБАНСКИЕ НАДПИСИ НА РУТУЛЬСКОМ ДИСКОСЕ</title>
		<link>https://www.alamjurnal.com/4335-kavkazo-albanskie-nadpisi-na-rutulskom-diskose/</link>
					<comments>https://www.alamjurnal.com/4335-kavkazo-albanskie-nadpisi-na-rutulskom-diskose/#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[kcarvi]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 10 Feb 2024 07:16:43 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Статьи]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.alamjurnal.com/?p=4335</guid>

					<description><![CDATA[<p>Аннотация: в статье проводится анализ предпринятых в научной среде попыток  дешифровки надписей на медном подносе, обнаруженном в селе Рутул Республики Дагестан; выдвигается гипотеза, </p>
<p>Сообщение <a href="https://www.alamjurnal.com/4335-kavkazo-albanskie-nadpisi-na-rutulskom-diskose/">КАВКАЗО-АЛБАНСКИЕ НАДПИСИ НА РУТУЛЬСКОМ ДИСКОСЕ</a> появились сначала на <a href="https://www.alamjurnal.com">АЛАМ</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Аннотация:</strong> в статье проводится анализ предпринятых в научной среде попыток  дешифровки надписей на медном подносе, обнаруженном в селе Рутул Республики Дагестан; выдвигается гипотеза, что данный поднос представлял собой дискос, элемент церковной утвари, используемый в Литургии; предлагается авторский вариант дешифровки вышеназванной надписи.</p>
<p><strong>Ключевые слова:</strong><em> Кавказская Албания, кавказо-албанская церковь, албаны, гаргары, лезгиноязычные народы, лезгинские языки, рутульский язык, матендаранский алфавит, кавказо-албанские палимпсесты, литургия, дискос.</em></p>
<p>В настоящем проекте мы ставим цель проанализировать попытки чтения кавказо-албанских надписей, на медном «подносе» [18]  (дискосе), который мы далее будем отмечать как Рутульский дискос, либо дискосом.</p>
<p>Данный артефакт – медный поднос, на нем по всей окружности выгравированы буквы, похожие на албанские, а в центре – четыре рисунка, напоминающие символы христианства.(рис. 1)</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-4339" src="https://www.alamjurnal.com/wp-content/uploads/2024/02/4335_1.png" alt="" width="923" height="378" /></p>
<p>Рис. 1. Рутульский дискос</p>
<p><strong>Роман Лолуа</strong>, лингвист, кавказовед, специалист по удинскому языку и истории кавказско-албанской письменности, проанализировав надпись, пишет: “Насчет надписи: да, это действительно албанские буквы» (Мах). Фонетические значения албанских букв следующие (начиная от буквы, похожей на латинскую S): з – н – о – ч – ? (горизонтальная восьмерка – символ бесконечности?) – чъ (веляризованная) – ль – оъ (фарингализованная) – (символ бесконечности?) – w (у краткая – вторая часть диграфа, обозначающего звук у) – ц – р – (символ бесконечности?) – буква матенадаранской рукописи № 7117 под названием «чай» (не встречается в палимпсестах) – «джай» (не встречается в палимпсестах) – с – пI или а – ш.</p>
<p>Осмысленного текста не получается. Мне кажется, что здесь какая-то символика. Обращает внимание, что буквы в верхней части группируются по принципу три на три и выделяются знаками, похожими на «горизонтальную восьмерку». В нижней части также девять знаков. Интересны и изображения – они могут быть ключом к прочтению. Мне кажется, что они могут являться христианской символикой. Грифон может символизировать зло (хотя он вполне может быть сасанидским знаком), лестница с древом в левой части может символизировать Голгофу, знак Давида также используется в Христианстве. Мне не знаком верхний знак (символ Святой Троицы?)” [18].</p>
<p>В.М. Шульце также предпринял попытку дешифровать надпись на дискосе.  <strong>Во́льфганг Маттиас Шу́льце</strong> немецкий лингвист, профессор. Специалист по теории языка, исследователь кавказских языков. Один из крупнейших специалистов по <a href="https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A3%D0%B4%D0%B8%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA">удинскому языку</a> и <a href="https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D0%B3%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA">языку кавказско-албанских палимпсестов</a>. Однако, его попытка также не увенчалась успехом.  вариант транслитерации Шульце отличается от варианта Лолуа, как по направлению чтения письма, так и по выявленному фонетическому значению некоторых букв.</p>
<p>Профессор В. Шульце пишет: «Я попробовал прочитать это на староармянском, старогрузинском и языке Кавказской Албании. Алфавит ни армянский, ни грузинский, однако, нет достаточных оснований интерпретировать направление соответственно. Относительно албанского языка, – вещи слегка отличны: фактически, если попробовать транслитерировать знаки согласно албанскому языку, то результат выглядел бы так: (слева направо) ž _v_ ś _ k’ _?_?_ ś _ čj ‘_ o_n_?_ š _ p’ _dj_lj/ć _cj_ ś _r.</p>
<p>При этом, остается не понятным, почему опытный специалист по кавказо-албанскому языку прочитал с произвольной буквы, не взяв за точку отсчета один из знаков разделителей. Кроме того, сам разделитель им прочитан как буква ś, три буквы им не прочитаны ни как, вместо букв в тексте дешифровки проставлены вопросительные знаки. Судя из таблицы 1,  КА Щульце и Лолуа прочитали одинаково только 8 букв из 18 букв (знаков), а по десяти у них транслитерации не совпадают. Но Лолуа прочел буквы по направлению против часовой стрелки, начиная с номера 10, а Шульце – по часовой стрелке, начиная с буквы №2 таблицы 1. «Вы сами можете видеть, в котором направлении вы пробуете чтение этой линии: это едва ли представляет что-нибудь подобное настоящему языку. В нем слишком мало гласных звуков (фактически только один). Даже если мы предполагаем, что текст был написан (в арабской традиции) без гласных звуков, все это все равно не имеет смысла, &#8212; делает заключение Щульце. Мы напоминаем, в арабской традиции КА тексты не писали, так как богатый фонемами алфавит, содержащий 52 две буквы и несколько дифтонгов, позволяли писать текст полным набором букв. По крайней мере, надписи, написанные кавказо-албанскими буквами, но в арабской традиции исследователями на настоящее время не обнаружены.</p>
<p>Другой пункт: несколько знаков из данной надписи в известном науке албанском языке не зарегистрировано. Форма этих знаков документируется только в этой надписи (выходит, что это – рукописная копия XIV столетия или около того)». При этом он не говорит, на какую информацию или источник ссылается при установлении возраста дискоса. А  знаки,  которые Шульце не удалось идентифицировать (буквы № 5, 6, 10), дешифрованы Лолуа и нами. Они сильно не выделяются  из контекста. Кроме того,       еще для 6 букв транслитерации  Лолуа и Щульце разнятся.     Мы ниже приведем сопоставительную таблицу, куда впишем буквы как Матенаданского и Синайских алфавитов, так и буквы с Рутульского дискоса. Мы в их очертаниях особых отличий не наблюдаем. По крайней мере, различий не больше чем между найденными до этого образцами КА надписей.</p>
<p style="text-align: right;"><strong>Таблица 1</strong></p>
<p style="text-align: center;"><strong>Результаты </strong><strong>транслитерации надписей на Рутульском дискосе</strong><strong style="font-family: 'Source Sans Pro', sans-serif; font-size: 16px; font-style: normal;"> </strong></p>
<p style="text-align: center;"><strong style="font-family: 'Source Sans Pro', sans-serif; font-size: 16px; font-style: normal;">Р. Лолуа и В. Шульце</strong></p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-4340" src="https://www.alamjurnal.com/wp-content/uploads/2024/02/4335_2.png" alt="" width="886" height="366" /></p>
<p>Гипперт* Во пятой строке таблицы 1 мы привели фонетические значения букв по источнику [Gippert et al.2009: II-4 – II -6].</p>
<p>Кроме того, Щульце выдвигает мнение, что дискос может быть подделкой: «Получается, что список алфавитов весьма известен также местным художникам или мы можем предполагать, что тот человек, который производил надпись на тарелке, или просто сделал надпись для декоративных целей, или для того, чтобы совершить подделку.  Начиная с открытия первых Кавказских Албанских надписей (в 1948 г.) подобные подделки, чаще всего, обнаруживаются, особенно,  в Южном Дагестане» [18].</p>
<p>Прежде чем делать такие умозаключения, артефакт должен подвергаться экспертизе. А пока эти процедуры не проведены, возраст артефакта с образцом древнего вымершего языка, может быть установлена в рамках периода существования государства &#8212;  носителя этого языка, то есть IV – VIII веках. В VIII веке Кавказская Албания пала под ударами Арабского халифата. Информация о Рутульском дискосе впервые была обнародована в 2015 г. Махмудовой С.М. [18].</p>
<p>С того времени (2015 г.) по настоящее время (2024 г) никому из исследователей не удавалось вывить в надписях внятный, связанный текст. Мы обращаем внимание на то, что если какой-нибудь заинтересованный человек подделал бы надпись на дискосе, то, скорее всего, он написал бы там некий смысловой текст, который связал бы со своей легендой или местными языками. Но мы этого не замечаем. Ни Махмудова С.М., ни опытные специалисты в области кавказо-албанского языка,  как В. Шульце и Р. Лолуа, ни местные дагестанские лингвисты, как Г. Алхасов и др., не выдали свой вариант смыслового текста на дискосе. Значит, о поделке, и об личных интересах, связанных с ним, не может идти и речи.</p>
<p>Мы напоминаем, что в Южном Дагестане до обнаружения рутульского дискоса было обнаружено только два образца  кавказо-албанской письменности.  Первая надпись, состоящая из 13 букв, была обнаружена на склепе мусульманского богослова Хаджи Зенги буба в селе Куруш Докузпаринского района. Этот камень в настоящее время хранится в школьном музее села Куруш. На просьбы исследователей по КА выдать им камень для чтения текста и установления возраста  надписей местные жители ответили отказом, предложили им взять копию, либо фотокопию. Вторая надпись, состоящая из 5 букв, была обнаружена в Дербентской цитадели на камне над родником. Попытки опровергнуть подлинность этих артефактов постпредством экспертизы или иными альтернативными методами не были предприняты. Научные статьи, где могли быть факты, ставящие под сомнение подлинность этих двух артефактов, отсутствуют.</p>
<p>Если тот или иной исследователь не знаком, или плохо знаком с определенными промежутками в истории Кавказской Албании (КА), или артефакт обнаружен впервые, это не должно быть причиной подобных, бездоказательных умозаключений. Почти все артефакты, относящиеся к письменности КА, сохранились в единичных экземплярах. Это и Мадендаранский алфавит, и надписи на Мингечаурском алтаре, и Синайские палимпсесты, кроме того, очертания букв (шрифт) на этих трех образцах существенно отличается друг от друга. И почему Шульце посчитал, что надписи на  рутульском дискосе должны доподлинно повторять один из этих стилей, остается непонятным. Десятки источников утверждают, что Кавказская Албания приняла христианство, при царе Урнайре, в дальнейшем было построено множество храмов, открыты школы, где обучались дети грамоте, были переписана Евангелия и лекторий на КА язык, с использование оригинального алфавита. Только после прихода арабов на Кавказ, население Кавказской Албании, предки современных лезгиноязычных народов начали переходить в ислам. И этот переход продолжался вплоть до XIX века, пока не упразднили Кавказо-албанскую церковь. В течение трех столетий  Кавказская Албания оставалась государством, где христианство было государственной религией. Это подразумевает проведение в церквях всех соответствующих служб. А одним из главных богослужений в церквях является Литургия,  во время которой совершается таинство Евхаристии. Литургия, как раз, проводится с использованием дискоса. <strong>Ди́скос</strong> (<a href="https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D1%80%D0%B5%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA">греч.</a> δίσκος — «<em>круглое блюдо</em>») — в <a href="https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BE%D1%81%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B8%D0%B5">Православной церкви</a> и в <a href="https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%BA%D0%B0%D1%82%D0%BE%D0%BB%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B5_%D1%86%D0%B5%D1%80%D0%BA%D0%B2%D0%B8">Католических церквях византийского обряда</a> один из литургических сосудов. Представляет собой блюдо на подножии с изображением сцен из <a href="https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9D%D0%BE%D0%B2%D1%8B%D0%B9_%D0%97%D0%B0%D0%B2%D0%B5%D1%82">Нового Завета</a>. Используется во время <a href="https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9B%D0%B8%D1%82%D1%83%D1%80%D0%B3%D0%B8%D1%8F">Литургии</a>. Согласно литургическим толкованиям дискос символически изображает <a href="https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%92%D0%B8%D1%84%D0%BB%D0%B5%D0%B5%D0%BC%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B5_%D1%8F%D1%81%D0%BB%D0%B8">Вифлеемские ясли</a>, а также гроб, в котором было <a href="https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D0%BE%D0%B3%D1%80%D0%B5%D0%B1%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5_%D0%A5%D1%80%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B0">погребено тело</a> <a href="https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A5%D1%80%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%BE%D1%81">Иисуса Христа</a>.</p>
<p>Символы, нарисованные на рутульском дискосе, не плод фантазии «местных художников» и «подельщиков», а исконно христианские символы, имеющие место именно на дискосе (рис. 2).</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-4341" src="https://www.alamjurnal.com/wp-content/uploads/2024/02/4335_3.png" alt="" width="673" height="262" /></p>
<p>Рис. 2. а) церковная утварь, используемая при литургии; б) дискос.</p>
<p>Махмудова выдвигает свою гипотезу относительно возраста дискоса, &#8212; «Мы склонны считать, что найденная в Рутуле медная тарелка должна быть датирована периодом начала христианства» [18]. Мы её поддерживаем в этом.  Рутульский дискос может быть датирован к периоду между IV и VIII веками, так как после прихода арабов на Кавказ Кавказо-албанская церковь попала под влияние Армянской церкви и вся церковная письменность могла быть заменена армянской.</p>
<p>Начало распространения христианства в этом регионе исследователи связывают с проповеднической деятельностью <a href="https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D0%BF%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%BE%D0%BB">апостола</a> <a href="https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%95%D0%BB%D0%B8%D1%81%D0%B5%D0%B9_(%D0%BF%D1%80%D0%BE%D1%81%D0%B2%D0%B5%D1%82%D0%B8%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8C_%D0%90%D0%BB%D0%B1%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%B8)">Елисея</a>, который, как считается, был рукоположен первым <a href="https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%98%D0%B5%D1%80%D1%83%D1%81%D0%B0%D0%BB%D0%B8%D0%BC%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B5_%D0%BF%D0%B0%D1%82%D1%80%D0%B8%D0%B0%D1%80%D1%85%D0%B8">иерусалимским патриархом</a> <a href="https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%98%D0%B0%D0%BA%D0%BE%D0%B2_(%D0%B0%D0%BF%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%BE%D0%BB_%D0%BE%D1%82_70)">апостолом Иаковом</a>. Апостолу Елисею приписывается постройка церкви в Гисе (совр Киш) [13].</p>
<p>«Второе крещение» Албании произошло при св. <a href="https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D1%80%D0%B8%D0%B3%D0%BE%D1%80%D0%B8%D0%B9_%D0%9F%D1%80%D0%BE%D1%81%D0%B2%D0%B5%D1%82%D0%B8%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8C">Григории Просветителе</a> в начале IV века. Согласно армянским источникам, в 330-е гг. внук Григория Просветителя <a href="https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D1%80%D0%B8%D0%B3%D0%BE%D1%80%D0%B8%D1%81_(%D1%81%D0%B2%D1%8F%D1%82%D0%BE%D0%B9)">Григорис</a>, рукоположенный во «епископа Иверии и Алуанка», прибыл в Албанию из Армении, вёл проповедь среди местного населения и принял мученическую смерть среди <a href="https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D0%B0%D1%81%D0%BA%D1%83%D1%82">маскутов</a> (ок. 338 года). К этому же времени относятся сообщения грузинских источников о крещении <a href="https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%AD%D1%80%D0%B5%D1%82%D0%B8">Эрети</a> святой <a href="https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%B2%D1%8F%D1%82%D0%B0%D1%8F_%D0%9D%D0%B8%D0%BD%D0%B0">Нино</a> [13]. Введение христианства потребовало введения письменности на родном языке, чтобы на него можно было перевести священные и богослужебные христианские книги и вести на нём проповеди.  Хронист V века <a href="https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%BE%D1%80%D1%8E%D0%BD">Корюн</a>, автор «Жития Маштоца», сообщает [14], что агванский алфавит был создан (или воссоздан) просветителем и миссионером <a href="https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D0%B5%D1%81%D1%80%D0%BE%D0%BF_%D0%9C%D0%B0%D1%88%D1%82%D0%BE%D1%86">Месропом Маштоцем</a> при помощи <a href="https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D0%BD%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%8F_%D0%A1%D1%8E%D0%BD%D0%B5%D1%86%D0%B8">епископа Анания</a> и переводчика Вениамина в начале 420-х годов [14], после христианизации этой страны. Аналогичное сообщение есть у <a href="https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%B5%D1%81_%D0%A5%D0%BE%D1%80%D0%B5%D0%BD%D0%B0%D1%86%D0%B8">Мовсеса Хоренаци</a> и у более позднего историка, автора «Истории Албании» <a href="https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%B5%D1%81_%D0%9A%D0%B0%D0%B3%D0%B0%D0%BD%D0%BA%D0%B0%D1%82%D0%B2%D0%B0%D1%86%D0%B8">Мовсеса Каганкатваци</a> с характеристикой гаргарского языка. На албанский язык были переведены Книги Пророков, Деяния Апостолов, Евангелие. [3, 11, 16]. Судя по материалам I Двинского Собора (506), албанский язык в этот период уже являлся официальным языком Церкви [14].</p>
<p>При анализе названий букв кавказо-албанского языка нам удалось раскрыть их смысловую нагрузку.</p>
<p style="text-align: right;"><strong>Таблица 2</strong></p>
<p style="text-align: center;"><strong>Смысловая нагрузка букв Кавказо-албанского алфавита</strong></p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="size-full wp-image-4343 aligncenter" src="https://www.alamjurnal.com/wp-content/uploads/2024/02/4335_4.png" alt="" width="607" height="742" /></p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="size-full wp-image-4344 aligncenter" src="https://www.alamjurnal.com/wp-content/uploads/2024/02/4335_5.png" alt="" width="607" height="921" /></p>
<p>Ниже мы приводим аргументы, на основании которых мы раскрывали названия букв:</p>
<ol>
<li>Аlt [a] «алт» &#8212; «силки» &#8212; лезг. «алтI-ам», корень «Ал» во всех языках лезг группы означает положение сверху. Лезг. указательные глаголы алитI, а’лт, алтIуш указывают на действия связанные с наматыванием веревки, завязыванием, сковыванием действий второго лица.</li>
<li>Bet [b] «бет» [б] «замок»; лезг. «бут», замок, башня. Слово «бет» в приведённом нами значении присутствует в урат., финикий., иврит. Яз.</li>
<li>Dzim dz «дзим» [дз] «браслет»; лезг. «цам»; рут. «дзим»</li>
<li>Gat [g] «гатI» &#8212; «бочка для зерна»; лезг. – кIатI, гатI. Гад – лето, гату – урожай.</li>
<li>Eb [e] зб [э] «бечевка» &#8212; «эб»; самур., кубин. &#8212; «эб», кюрин. Еб</li>
<li>Zarl [z] «зарл»  &#8212; «золотая (серебр.)   нить»; лезг. Рут, таб, аг. &#8212; «зар»</li>
<li>Eyn [y]e: «еън» &#8212; «серп»; лезг. – еън</li>
<li>Zhil [ʒ] «джил» [дж] «ремень»; лезг. &#8212; «чIул чIил, чIыл»; агул., рут. чӀил; лез., таб. (х.) чӀул; ав. чӀоло, лак. чӀулу (хайд)</li>
<li>Tas [t] «тас» [т] «корзинка для сбора фруктов»</li>
<li>Tcha [tc’] «чъча», чъчав – расческа с крупными зубцами, используется для ухода за крупным рогатым скотом и лошадьми.</li>
<li>Yowd [j] йуд [й] «мерка длины в локоть» лезг. – йукI, йуд</li>
<li>Zha [ʒ’] «камень»; КА «źẹ» &#8212; «жже», лезг. «чIе-ре», арч. яз. «чIе-ле», удин – «жIеъ»; ахт., гелх. &#8212; чIапI-гъен – плоский камень</li>
<li>Irb [i] ирб [и] «шило» лезги., аг. –«руб», таб. – «риб» рут. «ирб»</li>
<li>Sha [ˁ] шг1а [г1] лезг. шг1ур, чыхыр, чехир, цез. «ша», анди «жа». Буква представляет из себя схематический рисунок бурдюка для вина. Кавказоязычные народы еще в период урартов возделывали виноград в промышленных масштабах; примечательно, что на урарт. вино «ṡu-u-ẖi-e».</li>
<li>Lan [l] лан [л] «посох»; лезги. &#8212; «ланш»</li>
<li>Ina [n’] и’на [и’] отвес йуна. лезг. «йун», (н – приглушенный)</li>
<li>Xeyn [x/χ] «хен» &#8212; фляга. КА, рут, цах, аг, арч. хи – вода, хин «для воды», рут. «хен» &#8212; пиво, лак. «хен» &#8212; вино</li>
<li>Dyan [dʹ] дан [д] «ручка». лезг. – «дан»</li>
<li>Char [ts’] «ц1арр» &#8212; «водопад». лезг. &#8212; чвар-чвар, чо:гъвар, чеч. &#8212; чахчар</li>
<li>Zvox [zv’] «звугъ» [зв] оса. лезги. – «жвугъ, ччугъ. цIвуьгъ»</li>
<li>Kar [k’] «ккар» [кк] &#8212; «змея». лез. диал., рут., крыз. кьарг.</li>
<li>Lit [l’] «лит» [л] «бурка»; лезги., рут., цах, аг., таб. – «лит» (хайд)</li>
<li>Heyt [h] «гьёт» [гь] &#8212; «прут». лезги. «гьёт» -пруть для отбивания шерсти.</li>
<li>Qay [q] «хъай» хь «ветер»; лезг. хъай, къай, гар</li>
<li>Aor [ʋ] «аIр» &#8212; «борона». лезги. «аIр», «гIар», «гъар»</li>
<li>Chvoy [tç] «цвёй» [цв] «черпак». лезги. «цвёй» &#8212; цун – наливать, цвей, цай, цу-дай – то, чем наливают</li>
<li>Chi [ch] «чIиъ» [чI] «зажим». лезг. – «чIиъ», чIикьин &#8212; зажимать</li>
<li>Chyay [ch’] «чгъай» [чгъ] «клочь». лезг. джгъа</li>
<li>Maq [m] «макь» [м] кол; лезги, уди. – «макь»</li>
<li>Qar [q’] «кьар» [кь] баран лезги. «кьар», рут. кьар</li>
<li>Nowc [n] «нуьцI» [н] птичка. с-р н. «нуцI»; куб. н. «нуцI» арчин. яз «ноцI»</li>
<li>Dzyay [tc] «цIай» [цI] огонь, изображен светильник; КА цIе, лезг., таб, рут, цах, аг. цIай, цIа</li>
<li>Shak [ʃ] «швяхъ» [шв] кнут швяхъ. самур. швя-хъан-охотник, исходя их этого мы можем предположить, что изображен либо кнут, либо прaща.</li>
<li>Jayх [ts&#8217;] «цIвях» [цIв] «огниво», лезг. «цIвях»</li>
<li>Un [u] «ун» [у] звук лезги «ван», «ун» рут, аг. &#8212; «ун»</li>
<li>Tyay [tʹ] ттай [тт] родник ттай. лезг. «аттай» – вытекший</li>
<li>kh’am [kh’] «хъам» [хъ] «шея»; кьам, рисунок напоминает ножку саней «кьам», къам, хъам»</li>
<li>Dzay [dz] «дзай» [зз] серьга, лезг. «дздзи»</li>
<li>Chat [tʃ] «ччат» [чч] «кузнецкие меха»; лезг . «ччат, чат», рут. «джат»</li>
<li>Pen [p] «пен» [п] петля пен, пин-тI – козырек, петля на одежде</li>
<li>K&#8217;heys [g&#8217;h] «гъес» [гъ] «клюка»; лезг. «гъес»; название КА буква «Քես» начинается армянкой буквы Ք [k’] которая в старой форме похожа на փ. Поэтому ряд исследователей прочитали эту букву как «փես» pheys</li>
<li>Rat [r] «рат» [р]» «гумно»; лезг. «рат» &#8212; гумно, рисунок напоминает пару молотильных досок.</li>
<li>Seyk [s’] «свек» [св] уголек; лезги. &#8212; «свек», «цIвек»</li>
<li>Veyz [v] «вейз» [в] «крючок-застёжка»; лезг. «вейзи»</li>
<li>Tuwr [t’] «тIур» [тI] «почка дерева»; лезг. –«тIур»</li>
<li>Shoy [s] «суй» [c] «силуэт» суй</li>
<li>Rvun [ü] уьйун [р] «застеж»; лезг. «уьйун» &#8212; застежка</li>
<li>Cyaw [ts&#8217;] «цца:yв» [цц] «плуг»; лезг. «ццав, цца:-в» – плуг, ццан – пахота</li>
<li>Cayn [ts] «тцайн» [цъц] «цъцайн»; лезг. – подпорка, лезг, цъцан, цтун</li>
<li>Yayd [w] «йагIайд» [во] «лом» лезг. «ягIайд», ягъайди – ягъун – забивать</li>
<li>Piwr [p’] «пIивр» [пI] «свирель»; лезг. «пIивр», «пIив» (Хайдаков 86 стр)</li>
<li>Kiw [q] «кIуьв» [ki] «ушко»; лезг. кIуф – кончик, ушко</li>
</ol>
<p>Как вы видим, почти все названия букв имеют под собой конкретные слова, и эти слова принадлежать словарной базе лезгинского языка. Попытки как собственно, удинских ученых, так других  исследователей, идентифицировать их с удинским языком не увенчались успехом.</p>
<p>Мы напоминаем, попытки связывать кавказо-албанский с удинским, выдавать его за старый удинский не имеют никаких перспектив. В исторических справках мы находим: <strong>Ути́к</strong>, Ути  (<a href="https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D1%80%D0%BC%D1%8F%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA">арм.</a> Ուտիք, у греко-римских авторов — <em>«Отена»</em>) — историческая область в Закавказье, в античности 12-я провинция Великой Армении затем область <a href="https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B0%D0%B7%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F_%D0%90%D0%BB%D0%B1%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%8F">Кавказской Албании</a> [27]</p>
<p>Так как области Утик и Арцах были присоединены к Кавказской албании только в 4 веке при царе Урнайре. До этого минимум 5 веков, начиная с периода царя Ойроза (периода Албано – Римских войн) удины, как народ, жили вне границ Кавказской Албании. По этой причине, языки народов, населявших Кавказскую Албанию (а это предки современных лезгиноязычных народов без удин) и язык удин могли отличаться существенно. Этот факт и доказывается исследованиями с применение точных научных методов, удинский язык стоить особняком от Самурских языков [17].</p>
<p>В 363 году князь Утика, как и правители других северо-восточных областей Армении порвал феодальные отношения с Арменией и перешёл в сферу влияния Албании [16]. Авторитетная энциклопедия «<a href="https://ru.wikipedia.org/wiki/Encyclop%C3%A6dia_Iranica">Ираника</a>» объясняет это лояльностью албанцев Сасанидам.</p>
<p>После <a href="https://ru.wikipedia.org/wiki/387_%D0%B3%D0%BE%D0%B4">387 года</a>, во время <a href="https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D0%B5%D1%80%D0%B2%D1%8B%D0%B9_%D1%80%D0%B0%D0%B7%D0%B4%D0%B5%D0%BB_%D0%90%D1%80%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B8">раздела Армении между Римом и Сасанидским Ираном</a>, 2 правобережных области Армении — Утик и Арцах — были включены в состав<a href="https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A3%D1%82%D0%B8%D0%BA#cite_note-%D0%9E%D1%87%D0%B5%D1%80%D0%BA%D0%B8_%D0%BF%D0%BE_%D0%9A%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B0%D0%B7%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B9_%D0%90%D0%BB%D0%B1%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%B81-21"><sup>[20]</sup></a> вассального от Персии государства Албании. По сообщению «<a href="https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D1%80%D0%BC%D1%8F%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F_%D0%B3%D0%B5%D0%BE%D0%B3%D1%80%D0%B0%D1%84%D0%B8%D1%8F">Ашхарацуйца</a>» VII века:<em> …албанцы отторгли у армян области: Шикашен, Гардман, Колт, Заве и ещё 20 областей, лежащих до впадения Аракса в реку Кур.</em> Таким образом, попытки подменивать этнонимы гаргары и удины, албаны и удины остаются неубедительными. Кроме того, кавказо-албанский язык по своим фонологическим и лексическим характеристикам гораздо ближе к Самурской группе Лезгинских языков, чем к удинскому. В частности. В удинском языке отсутствуют такие  формы окончаний кавказо-албанского языка как -ур, -ар, -бур. Все перечисленные окончания сохранились в Самурских языках.</p>
<p>Анализируя публикацию кавказско-албанских палимпсестов из Синайского монастыря ([J. Gippert, W. Schulze, Z. Aleksidze, J.-P. Mahé (eds). The Caucasian Albanian Palimpsests of Mt. Sinai. 2 vols. Turnhout, 2009.], Т. Майсак пишет: «В целом, лексикостатистический анализ лезгинских языков и следующие из него выводы о генетической классификации кажутся нам наиболее слабым местом во всей книге. Даже если воспринимать всерьез гипотезу авторов о восточнолезгинской принадлежности удинского языка, вряд ли имело смысл обнародовать ее именно в издании палимпсестов, к тому же еще в столь «сыром» и недостаточно аргументированном виде».</p>
<p>Кроме того, если мы приведем цельные строки из кавказо-албанских палимпсестов и сопоставим их с удинским языком, то убедимся, совпадение слов, либо корней составляет не более 20-30 %, а местами, и вовсе ниже.</p>
<p>Приведем для анализа строку из Евангелии от Луки 4.18 [28]:</p>
<p>4.18. <strong>Дух Господень на Мне.</strong></p>
<table>
<tbody>
<tr>
<td width="140">КА</td>
<td width="286">hel ʒˉe [ʒuġe] zal hala</td>
</tr>
<tr>
<td width="140">Rus</td>
<td width="286">Дух господа на мне</td>
</tr>
<tr>
<td width="140">Lezg Cure</td>
<td width="286">Y<strong>al ʒuġan zal ala</strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="140">Lezg Samur</td>
<td width="286"><strong>hel ʒuġe’  zal hala</strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="140">Ud Vart</td>
<td width="286"><strong>el</strong>mux bixo<strong>ġ</strong>oy be<strong>z</strong> <strong>la</strong>xone</td>
</tr>
<tr>
<td width="140">Ud Nidz</td>
<td width="286">Qon<strong>ʒuġ</strong>oy Uruf be<strong>z</strong> <strong>la</strong>xone</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>Как мы видим из таблицы, при сопоставлении одной и той же фразы из Синайских палимпсестов с диалектами удинского и лезгинских языков, близость к лезгинскому языку налицо. Самурские лезгины исторически  центральных областям Кавказской   Албании, включая регион Кабалы, поэтому Самурское наречие лезгинского языка гораздо ближе к кавказо-албанскому языку, чем Кюринское. Проблема попыток фальсификаций в области истории и языка Кавказской Албании достаточна серьезная проблема, имеющая более глубокие корни и причины, и мы ее физически не сможем раскрыть в рамках настоящего проекта. Удинский народ, составляющий не более 1% процента от общего количества Лезгиноязычных народов, не может быть представлен как наиболее близкий к албанам по языку или иным показателям. Так как это не подтверждается ни исторически, ни географически, ни постпредством аппарата лингвистики.  Мы не должны забывать, что после прихода арабов на Кавказ, почти все кавказо-албанские народы, кроме удин перешли в ислам. И церковные тексты, написанные после 8 века, по логике, могут быть ближе к удинскому языку, если они действительно были написаны в тех областях, где компактно проживали удины, но  это не дает основания, переписывать все кавказо-албанские народы в удины, подменивая одни этнонимы другими. К сожалению, определенные исследователи позволяют себе такие голословные высказывания, не давая себе отчет в том, что, таким образом, они пытаются переписать историю Лезгиноязычных и всех дагестанских народов, в целом.  Да, удинский язык, как один из лезгинских языков  может иметь параллели к кавказо-албанским языкам, но не более чем любой из остальных девяти лезгинских языков. Напоминаем, что в состав Албанского католикосата входили епархии: Партав, Чол, Капалак, Амарас, Хашу, Талдзанк, Салиан, Шаки [120]. Из этих областей, Чол (Чог), район современного Дербента Шаки (Нуха), Кабалак (Кьвепелек), совр. Кабала, однозначно были заселены предками лезгин, табасаранов, рутулов, агулов и др. И по логике, надписи, найденные в вышеназванных областях должны носить характер местных диалектов. Но, как мы замечаем, ряд исследователей относятся к артефактам, найденным вне зоны проживания удин скептически; бездоказательно, безапелляционно ставя под сомнение их подлинность. Такое же отношение мы замечаем со стороны Шульце к рутульскому дискосу и другим носителям кавказо-албанских надписей, обнаруженных в Южном Дагестане. Не будем лишним, если мы напомним, что ровно такое, предвзятое отношение, когда изначально один язык (удинский) принимается за приоритетный, прослеживается, как в самих научных исследованиях, так и откровенно натянутых, подогнанных под задумку выводах по кавказо-албанскому языку. При таком подходе, отрицается самое проживание на огромных территория Кавказской Албании других народов, кроме удин, наличие у кавказо-албанских народов своих языков и диалектов,  как следствие, отрицая сам факт существования государства с таким называнием, как Кавказская Албания, и предпринимаются попытки подменить сам этноним кавказо-албанский язык на Гаргарский или  Старый Удинский. Мы напоминаем, самыми крупными племенами в Кавказской Албании были албаны, гаргары, леки, а удины, вошедшие в состав  КА только в IV – веке, жили на правобережье реки Кура в провинции Утик. В исторических хрониках  имеются сведения об участия объединенного войска албан и леков в Дзировском сражении.  В  371 на Дзиравском поле произошло сражение между римлянами и армянами с одной стороны – персами и албанами с другой.  В ходе  погиб «храбрый царь леков Шаргир», и был ранен царь Кавказской Албании Урнайр (Молотобоец). Так же, в период борьбу с экспансией арабов на Кавказ, наиболее ожесточенную борьбу с арабами вели леки [Ал Куфи. Книга завоеваний].  В этих же источник сведения про удин весьма скудны или отсутствуют вовсе.  Начиная с VIII века, вплоть до полного вхождения Кавказа в состав Российской империи, до XIX века,  роль  Самурских народов: лезгин, рутулов, цахуров в геополитических процессах Юговосточного Кавказа остается главенствующим.  Так несколько раз Конфедерации Самурских вольных обществ удается  консолидировать ряд государственных образований Восточного Кавказа и одерживать победы над отрядами золотоордынцев, хулагидов, позже, кызылбашской Персии. В периоды Хаджи-Давуда и Фетали-хана Кубинского активность Самурской конфедерации  достигает пика. Так,  территория бывшей Кавказской Албании была полностью освобождена от иноземного владычества и восстановлена государственность лезгиноязычных народов.  Но в исторических источниках указанного периода отсутствуют сведения о каких-либо активных действиях со стороны удин, направленных  против экспансии земель бывшей Кавказской Албании. Нет сведений о том, чтобы удины участвовали в каких-либо походах, набегах, восстаниях. То есть, со стороны Самурской Конфедерации вольных обществ мы наблюдаем ко всем процессам, протекающим на Юговосточном Кавказе, активность: действия, направленные на сохранение своего этноса, защиту родной земли от иноземцев. При  чем, это продолжалось из года в год, из век в век; лезгинские народы несли колоссальные потери в борьбе с иноземной экспансией, но свой курс и тактику они не меняли. Такой феномен может иметь место только в том случае, когда народ осознает себя, и исторически и духовно, истинными хозяевами региона. И им удается на протяжении десяти веков сохранить независимость, кроме того, ими предпринимаются на протяжении всего этого периода походы и набеги в соседние регионы. Особую активность эти набеги достигают в XVI &#8212; XIX  вв и известны в исторической науке как Лекианоба. <strong>Лекианóба</strong> (<a href="https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%B8%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA">груз.</a> ლეკიანობა) — <a href="https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0%B5%D1%80%D0%BC%D0%B8%D0%BD">термин</a>, который использовали <a href="https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%B8%D0%BD%D1%8B">грузины</a> для обозначения спорадических набегов лезгин  в <a href="https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%B8%D1%8F">Грузию</a>, <a href="https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D1%80%D0%BC%D1%8F%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B5_%D0%BD%D0%B0%D0%B3%D0%BE%D1%80%D1%8C%D0%B5">Армению</a>, часть <a href="https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%98%D1%80%D0%B0%D0%BD">Персии</a> (<a href="https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D0%B7%D0%B5%D1%80%D0%B1%D0%B0%D0%B9%D0%B4%D0%B6%D0%B0%D0%BD">Азербайджан</a>), город <a href="https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D1%80%D0%B4%D0%B5%D0%B1%D0%B8%D0%BB%D1%8C">Ардебиль</a> в Иране и окраины <a href="https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9E%D1%81%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F_%D0%B8%D0%BC%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B8%D1%8F">Османской империи</a> с <a href="https://ru.wikipedia.org/wiki/XVI">XVI</a> по <a href="https://ru.wikipedia.org/wiki/XIX_%D0%B2%D0%B5%D0%BA">XIX века</a>. Термин происходит от слова <a href="https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9B%D0%B5%D0%B3%D0%B8_(%D0%BF%D0%BB%D0%B5%D0%BC%D1%8F)"><em>лéки</em></a>, так грузины называли лезгин [5], с суффиксом <em>-анóба</em>, который обозначает <a href="https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%BE%D0%BD%D1%82%D1%80%D0%B8%D0%B1%D1%83%D1%86%D0%B8%D1%8F">контрибуцию</a>.</p>
<p>Ниже мы приводим в  таблице 3  кавказо-албанские слова, которые сохранились в Самурских языках, но отсутствуют в удинском. Но вместо того, чтобы, элементарно, обратить на это внимание, исследователь пытается построить легенду, связанную с отсутствием в удинском языке нет этого слова.</p>
<p style="text-align: right;"><strong>Таблица 3</strong></p>
<p style="text-align: center;"><strong>Сопоставление кавкзо-албанских и лезгинских слов</strong></p>
<table>
<tbody>
<tr>
<td width="45">1</td>
<td width="132">Русс.</td>
<td width="130">Кав. Албан</td>
<td width="171">Самур (лезги, рутул, агул)</td>
<td width="160">Удин</td>
</tr>
<tr>
<td width="45">2</td>
<td width="132">Огонь</td>
<td width="130">Цlе</td>
<td width="171">цlа,цlай, цlе</td>
<td width="160">арух</td>
</tr>
<tr>
<td width="45">3</td>
<td width="132">Свадьба</td>
<td width="130">Муькъен</td>
<td width="171">Мухъер</td>
<td width="160">Лашкар</td>
</tr>
<tr>
<td width="45">4</td>
<td width="132">Отец</td>
<td width="130">Де</td>
<td width="171">лезг. даш, даш</td>
<td width="160">Баба</td>
</tr>
<tr>
<td width="45">5</td>
<td width="132">Ты</td>
<td width="130">вун</td>
<td width="171">лезги. вун</td>
<td width="160">Ун</td>
</tr>
<tr>
<td width="45">6</td>
<td width="132">Мы</td>
<td width="130">Жан</td>
<td width="171">крыз. жин; рут. жи, лезг.  самур. чын, жи</td>
<td width="160">Йан</td>
</tr>
<tr>
<td width="45">7</td>
<td width="132">Господь</td>
<td width="130">Ччугъ</td>
<td width="171">лезги. самур. ччугъ</td>
<td width="160">алаарцио, бихаджугъ, къуунджугъ</td>
</tr>
<tr>
<td width="45">8</td>
<td width="132">Луна</td>
<td width="130">Ваз</td>
<td width="171">лезги. варз, рут. ваз</td>
<td width="160">Хаш</td>
</tr>
<tr>
<td width="45">9</td>
<td width="132">открытый</td>
<td width="130">Ахъай</td>
<td width="171">лезги. Ахъай</td>
<td width="160">Къай</td>
</tr>
<tr>
<td width="45">10</td>
<td width="132">окончания мн. числа</td>
<td width="130">-ур,-ар, -бур</td>
<td width="171">лезг, рут, агул, таб. –ур, -ар, -бур</td>
<td width="160">-ух,</td>
</tr>
<tr>
<td width="45">11</td>
<td width="132">Двадцатый</td>
<td width="130">Къаарун</td>
<td width="171">лезг. къатарун</td>
<td width="160">Къаймжди</td>
</tr>
<tr>
<td width="45">12</td>
<td width="132">Голуб</td>
<td width="130">Луф</td>
<td width="171">лиф, луф</td>
<td width="160">гегер, кийыр</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>К лезгинским языкам, кроме собственно лезгинского, относятся удинский, табасаранский, агульский, рутульский, цахурский, будухский, крызский и арчинский. Стоит обратить внимание на то, что в зонах взаимодействия лезгинские языки становятся более близкими друг к другу. Так в первом треугольнике «Рутул-лезги-агул» ряд слов звучат одинаково.</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-4346" src="https://www.alamjurnal.com/wp-content/uploads/2024/02/4335_6.png" alt="" width="718" height="326" /></p>
<p>Рис. 4 Диаграммы взаимодействия лезгинских языков</p>
<p>Приведем лишь некоторые из них: «хил, хуьл, ире, хьыды, эб, фур, уьч, джыв» &#8212; рука, муж, красный, женщина, ухо, он сам, я сам.</p>
<p>Так, по нашим подсчетам, носители Восточно-лезгинских языков – лезгины, табасаранцы и агулы составляют более 93 % от всех лезгиноязычных народов (диаграммы 1 и 2).</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-4348" style="font-size: 1.6rem; font-style: inherit; font-weight: inherit;" src="https://www.alamjurnal.com/wp-content/uploads/2024/02/4335_7.png" alt="" width="807" height="473" srcset="https://www.alamjurnal.com/wp-content/uploads/2024/02/4335_7.png 807w, https://www.alamjurnal.com/wp-content/uploads/2024/02/4335_7-752x440.png 752w" sizes="auto, (max-width: 807px) 100vw, 807px" /></p>
<p>Диаграмма 1. Соотношение лезгинских языков по объему носителей</p>
<p>Языки шахдагской (южно-лезгинской ветви, де факто, являются одноаульными. Одноаульным также является арчинский язык. ученые при исследованиях по лингвистике дают им и языкам, которые имеют десятки диалектов и объем носителей в десятки и сотни раз больше, одинаковый вес. А ведь в лезгинских, табасаранских и рутульских языках есть такие диалекты, количество носителей которых варьирует от 15 до 100 тыс чел.</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-4350" src="https://www.alamjurnal.com/wp-content/uploads/2024/02/4335_8.png" alt="" width="774" height="479" /></p>
<p>Диаграмма 2. Соотношение лезгинских языков по объему групп</p>
<p>Так, количество носителей ахтынского, курушского, кабалинского, кусарского диалектов достигает 80-120 тыс чел. И эти диалекты на корню отличаются от литературного языка.</p>
<p>Как замечает А. Аликберов «В. Шульце и Й. Гипперт приводят сравнительный анализ 100 слов из списка базисной лексики (т. наз. списка Сводеша) лезгинских языков. Приведенная лексика, к сожалению, не учитывает диалектные вариации внутри лезгинской группы, для того чтобы прояснить звенья диалектных цепей на территории расселения албанских племен» [5]. Было бы логично при проведении лексикостатистический анализ лезгинских языков и следующие из него выводы о генетической классификации использовать эти диалекты как отдельные единицы. Без сомнений, борчинский, шиназский, фийский, джабинский, кабалинский, гелхенский, кмильский, курушский, хивский и др. горные диалекты лезгинских языков сохранили гораздо больше исконно лезгинских слов и архаизмов, что подтвердилось в проведенном нами исследовании. То есть, прежде чем формулировать выводы, касающиеся исторической преемственности языков, этнонимов и т.д. следует работать со связкой (<strong>язык)-(объем носителей)-(площадь и география расселения)</strong>.  Также мы считаем, что при исследовании кавказо-албанских текстов следует обратиться к лексикону хайдакцев, андийцев, дидойцев, лакцев и др. горных этносов, так как, такой подход поможет дешифровать многие слова, которые не сохранились в современных лезгинских языках.</p>
<p>Период расцвета албанской письменности, по мнению <a href="https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A8%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%B4%D0%B7%D0%B5,_%D0%90%D0%BA%D0%B0%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D0%93%D0%B0%D0%B2%D1%80%D0%B8%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87">А. Шанидзе</a>, приходится на V—VII в., когда албанцы принимали активное участие в политической и культурной жизни региона. Письменность существовала и после покорения Албании арабами в VII веке, когда происходила постепенная исламизация и денационализация албанцев. Отсутствие точных данных не позволяет определить, до какого периода албанская письменность использовалась на практике. Согласно армянскому историку монгольского периода <a href="https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D0%B5%D1%82%D1%83%D0%BC_%D0%9F%D0%B0%D1%82%D0%BC%D0%B8%D1%87">Хетуму</a> (конец XIII — начало XIV веков), в его время албанская письменность ещё применялась. Согласно <a href="https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A8%D1%83%D0%BB%D1%8C%D1%86%D0%B5,_%D0%92%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%84%D0%B3%D0%B0%D0%BD%D0%B3">Вольфгангу Шульце</a>, хотя «албанское» царство распалось вскоре после 705 года, албанский алфавит, возможно, продолжал использоваться вплоть до XII века [29].</p>
<p>С 552 года глава Албанской церкви носил титул «католикос Алуанка, Лпника и <a href="https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A7%D0%BE%D0%BB%D0%B0_(%D0%B3%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%B4)">Чола</a>» <a href="https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B0%D0%B7%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F_%D0%90%D0%BB%D0%B1%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%8F#cite_note-_dc188604cdaecace-124"><sup>[120]</sup></a>. Кафедра находилась в <a href="https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%91%D0%B0%D1%80%D0%B4%D0%B0_(%D0%B3%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%B4)">Партаве</a>, а летняя резиденция – в крепости Бердакур. В состав Албанского католикосата входили епархии: Партав, Чол, Капалак, Амарас, Хашу, Талдзанк, Салиан, Шаки [9].</p>
<p>Из отмеченных областей Чол (Дербент), Лпина (область, прилегающая к Главному Кавказскому хребту) Капалак (Кабала), Шаки со времен Кавказской Албании по настоящее время заселены лезгиноязычными народами: лезгины, табасараны, агулы, рутулы, цахуры, крызы, будуги и др.)</p>
<p>Как отмечает А. П. Новосельцев, довольно долгое время христианство в Закавказье было представлено единым союзом трёх церквей &#8212;  <a href="https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D1%80%D0%BC%D1%8F%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F_%D0%B0%D0%BF%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F_%D1%86%D0%B5%D1%80%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D1%8C">армянской</a>, <a href="https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%B8%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BE%D1%81%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%BD%D0%B0%D1%8F_%D1%86%D0%B5%D1%80%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D1%8C">грузинской</a> и <a href="https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A6%D0%B5%D1%80%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D1%8C_%D0%9A%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B0%D0%B7%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B9_%D0%90%D0%BB%D0%B1%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%B8">албанской</a>. С приходом арабов на Кавказ положение дел изменилось. Армения и Грузия согласились платить арабскому халифату налог (джизию), а Кавказская Албания на протяжении десятилетий воевала с Халифатом, сдерживая его наступление на Кавказ. После предательского убийства Кавказо-албанского царя Джываншира Албания распалась на 12 областей, но борьба предков Лезгиноязычных народов против арабов продолжалась.  После гибели царя Лакза (лезгинского государства раннего средневековья) экспансию арабов в долины рек Самур и Гаргар вац (Гюльгер-вац1)  уже ничего не сдерживало. Таким образом, Армения и Грузия, согласившись платить налоги Халифату, сохранили христианство, а кавказские албаны разделились на множество областей, в некоторых их которых шли процессы исламизации, а некоторые сохранили христианство, но попали под влияние армянской церкви.  С этими событиями было связано усиление армянского влияния  местное  население и церковь в  приграничных с Арменией областях.  С предположениями о том, что «ранние христианские  проповеди» на и «богослужения в позднюю эпоху» в Кавказской Албании проводились на армянском языке, мы не можем согласиться, так как население Кавказской Албании состояло в своем большинстве из представителей лезгиноязычных народов, и  они просто не могли понимать  чуждый им армянский язык. Кроме того, найденные письменные источники (Мингечаурские надписи, Синайские палимпсесты, представленные Евангелием, Матандеранский алфавит) свидетельствуют о том, что богослужение в Кавказской Албании велось, именно, на Кавказо-албанском языке. Кавказо-албанский язык включено учеными в Восточно-Самурскую группу Лезгинских языком. По мнению Й. Гипперта и В. Шульце, «кавказско-албанский язык с фонологической и лексической точек зрения сохранил оригинальный лезгинский (точнее: Восточно-Cамурский) характер языка гораздо лучше, чем современный удинский» [8]. <em>Some “AIbanian” words stiII continue proto-Iezgian terms whereas the corresponding items have been repIaced by Ioans in Mod-ern Udi (such as the word for dove). UnfortunateIy, keywords Iike Udi fi ‘wine’ or e’k ‘horse’ either do not occur in the texts or appear in unread-abIe passages. NevertheIess, it can be stated safeIy that from both a phonoIogicaI and a IexicaI perspective the Caucasian “AIbanian” Ianguag (which may weII be styIed “OId Udi”</em> from now on) has preserved the originaI Iezgian character of the Ianguage (more preciseIy: Eastern Samur) much better than contemporary Udi has [28].</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-4351" src="https://www.alamjurnal.com/wp-content/uploads/2024/02/4335_9.png" alt="" width="912" height="374" /></p>
<p>Рис. 5. Классификация лезгинских языков по Шульце</p>
<p>Уточняем, что в Восточно-Самурскую группу Лезгинских языков по старой классификации были включены лезгинский, агульский и табасаранский языки, а удинский язык представлял отдельную ветвь. После дешифровки синайских палимпсестов в Восточно-Самурскую группу были добавлены кавазказо-албанский и удинский языки (рис. 5).</p>
<p>Албанская церковь сохраняла самостоятельность до <a href="https://ru.wikipedia.org/wiki/704_%D0%B3%D0%BE%D0%B4">704 года</a>, когда под давлением халифа <a href="https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D0%B1%D0%B4%D1%83%D0%BB%D1%8C-%D0%9C%D0%B0%D0%BB%D0%B8%D0%BA_%D0%B8%D0%B1%D0%BD_%D0%9C%D0%B0%D1%80%D0%B2%D0%B0%D0%BD">Абд аль Малика</a> и армянского католикоса <a href="https://ru.wikipedia.org/w/index.php?title=%D0%95%D0%BB%D0%B8%D1%8F_I_%D0%90%D1%80%D1%87%D0%B8%D1%88%D0%B5%D1%86%D0%B8&amp;action=edit&amp;redlink=1">Елии</a> албанский католикос <a href="https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9D%D0%B5%D1%80%D1%81%D0%B5%D1%81_I_%D0%91%D0%B0%D0%BA%D1%83%D1%80">Нерсес I Бакур</a> был низложен;  по решению Партавского собора Албанская церковь попала под влияние  Армянской церкви.</p>
<p>Судя по вышеизложенной информации, мы можем полагать, что надпись на Рутульском дискосе была выполнена не позднее этой даты.</p>
<p>В IX—X вв. главы католикосата пребывали в монастыре Хамши (обл. Миапор); центрами церковной жизни были Арцах (XI век) и Кахи-Закаталы (XII век). С 1240 г. возросла роль епископов Гандзасарских. В конце XIV — начале XV века кафедрой католикосов стал монастырь <a href="https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D0%B0%D0%BD%D0%B4%D0%B7%D0%B0%D1%81%D0%B0%D1%80">Гандзасар</a>, фактически являвшийся духовным и политическим центром Арцахского меликства [9]</p>
<p>Формально Агванский католикосат просуществовал до середины XIX века. Последним католикосом стал Саргис II. Престол католикоса был упразднён в 1830 году.  Соответствующие приходы Армянской церкви стали подчиняться непосредственно Эчмиадзину как Адербеджанская и Арцахская епархии [14] Албанская Апостольская Автокефальная Церковь была ликвидирована по царскому указу во время Кавказской войны, в 1836 году. [18] По имеющейся у нас информации, вплоть до этого периода население многих лезгинских селений, как в Южном Дагестане, так и в северном Азербайджане оставались христианами. Ликвидация церкви была воспринята кавказо-албанскими приходами болезненно, что местами вылилось в открытое противостояние.  И только по причине нежелания подчиниться Армянской церкви вышеназванные приходы перешли в ислам.</p>
<p>Мы соединили звездочки на православном дискосе и получили крест (символы триединого Бога). Точно такой же крест мы получили на Рутульском дискосе, когда соединили прямыми линиями символы бесконечности. То есть знаки между надписями нарисованы не стихийно, а расставлены так, чтобы они составляли крест и имеют сакральный смысл.</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-4352" src="https://www.alamjurnal.com/wp-content/uploads/2024/02/4335_10.png" alt="" width="820" height="359" /></p>
<p>Рис. 6. Анализ геометрического места разделителей текста</p>
<p>Ниже мы приводим свой вариант дешифровки надписей на Рутульском дискосе (таб. 4).</p>
<p>Надпись на дискосе: <strong>«Рцув кльц</strong><strong>l</strong><strong> Ччо(гъа)н гъш асц</strong><strong>I</strong><strong> чуь»</strong></p>
<p><strong>«Пусть возьмёт ягненок Божий грех мира на себя»</strong></p>
<p>Евангелия от Иоанна гл I стих 29: «На другой день видит Иоанн идущего к нему Иисуса и говорит: <strong>Вот Агнец Божий, Который берет на себя грех мира».</strong></p>
<p>Текст состоит из шести слов:</p>
<p>1)Рццув – пусть возьмет, потянет; самур. наречие, ц1ун, ццвун, ццун, – тянут; ццуй, цвурай, ццу, ц1вуй – пусть потянет, рццуй – ид.)</p>
<p><strong>Ч1угун</strong> гл.; -вада, -уна; -ваз, -вазва; -у; ни вуч гьинай гьиниз тухун, са чкадилай маса чкадиз гваз фин&#8230;. абуру ратIрал кIват хьайи кьван техил чпин кIвалериз чIугуна [6].</p>
<p><strong>Ч1угун</strong> (ч1угваз, -уна, ч1угу), самур. цвун. ццун  – тянуть, тащить. Вместе с дополнение может означать &#8212; страдать, скорбеть, горевать, сильно печалиться, отвечать за грехи, либо за преступление [9]. Т1ал ч1угуна – терпеть боль, гунагьрай ч1угуй – пусть страдает (понесет ответственность) за грехи.</p>
<p>По поводу классного показателя р-, р-ццув мы приводим: «…окаменелый классный показатель р представлен в говорах ахтынского диалекта в глаголе рухун «родить», ср.: лит. хун. Выделяемые в следующих глагольных формах форманты (или рудименты) р-, н- в литературе так же трактуются как окаменелые классные показатели, ср.: къун «стыть, остывать» &gt; р-екъиз, кьин «умирать, убивать» &gt; р-екьиз, тIуьн «есть» &gt; н-ез (хлют. лез). Нередко в подобных глаголах по говорам наблюдаются звуковые соответствия начальных префиксальных элементов, ср.: хл. йыхьын и лит. ругун «кипеть» (ср.: при этом ахт. ыгын) [1, 4, 7, 10, 19].</p>
<p style="text-align: right;"><strong> </strong><strong>Таблица 4</strong></p>
<p style="text-align: center;"><strong>Т</strong><strong>ранслитерация надписей на Рутульском дискосе</strong></p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-4353" src="https://www.alamjurnal.com/wp-content/uploads/2024/02/4335_11.png" alt="" width="908" height="599" /></p>
<p>2) Кел (ккел) – ягнёнок лезг самур, рутул, агул, таб, бдух, крыз, уди къал; кльц1- [кки’льц1и’] эргатив падеж кабал., варташен, самур диалекты. Удвоенная согласная в лезгинском языке  подчеркивает мягкость звука. Аналогично у слов лякь – орел, хва – сын, йад – вода, кьуьнц1 – торец, къван – камень, гыл – столб, к1ар-каталка. складывается форма эргативного падежа: лекь – лкьц1и, хва – хци, йад – ици, кьуьнц1  &#8212; кьуьнц1и, къван – къуьнци, гыл – кильци, к1ар – к1рьц1и. Точно так же складывается четвертое слово Ас (мир), ас – асц1и(н). В ряде диалектов Сумурского наречия окончание –н выпадает, а в родительнос падеже слово принимает такой же вид как в эргативном: лякь-ликьц1и (орёл-орла), гъел- гъилци (сани-сан), кьуьнт – кьуьнц1и (полка-полки), либо ликьц1ь, гъилц1ь, кьуьнц1ь, окончание  -и отпадает, либо переходит в -ы краткое [4, 6, 7, 10, 20, 21].</p>
<p>3) Чо-н (ʒ́o(wġa)n &#8212; човгъан, чугъан) – господь, xxxeu] &#8212; бог в эрг. падеже – ччугъан.</p>
<p>Ччувгъ КА –<strong>ʒ́˜ġ ‘lord’</strong><strong>▸</strong> <strong>ʒ́(ow)ġ</strong>  &#8212; господь [30]. В современном лезгинском языке ЧЧугъай, Ччыгъай, Джагъай – хозяин. Так говорят об отце ребенку &#8212;  «Вун Чугъай буба» (твой хозяин, господин), животному – «кел жугъай кас» – ягнёнка хозяин – тот, кому принадлежит ягнёнок.</p>
<p>Жагъай – найденный – жагъай т1уп1ал – найденное кольцо, или тот, кто нашел  &#8212; жагъай кас – человек, который нашёл ту или иную вещь)</p>
<p>жагъайди сущ.; жагъайди – лезг.  «прилагатедьнидикай арадиз атанвай существительное» &#8212; уществительное, образованное из прилагательного;  «са вуч ятIани вичинди, хсусиди хьайи кас» &#8212;  человек, который стал хозяином определенной вещи [6].</p>
<p>Жугъурун (жугъ-ур-ун) &#8212;  найти, находить [15].</p>
<p>Жугъун (жугъ-ун) – находить [9].</p>
<p>слово «ччугъай», «ччыгъай» &#8212; самур.,  «ццгъай» по своему смыслу близко слову «жагъай», но в отличие от последнего, означает именно принадлежность вещи хозяину.</p>
<p>4) Гъш – грех, лезг, рут (неприятная вещь, ядовитое растение). Слово имеет формы: гъш, гъуьш, гъаш, кьыш, кьуьш [4, 12]</p>
<p>5) Асц – мир, земля, КА ayz ‘world, land’ &#8212; кав албан палимпсесты [30]. В именительном падеже имеем «айз», в родительном – асц1 [асц1и’].</p>
<p>6) Чуь – «он сам» в ергатив. падеже – ичи, уьчуь, чуь; КА – ич, ič ‘self’ [30], лезги. куруш, каракюре кабала. джаба, гелхен, хрюг, хлют, фий &#8212;  уьч, ич; кюре, гюней  вич &#8212; вич; агул яз – уч, удин – ич– эргативный падеж. чуь, чву.</p>
<p>Как мы видим, на рутульском дискосе написан шаблонный текст, имеющий непосредственное отношение к Литургии. По своему звучанию надпись ближе к Варташенскому, Кабалинскому диалектам Самурского наречия. Самурским диалектам характерно выпадение гласных, использование вместо гласных –а- и –у- гласной _ы-. или кратной –ы. Поэтому ряд слов как К1елц1и, Гъуьщ, вич, асдин выглядят как кльцы, гъш, асц1, чь. Аналогичной особенностью обладают и диалекты рутульского и цахурского языков. Видимо, Шульце и Лолуа не были знакомы с этой особенностью Самурских диалектов, поэтому они и столкнулись с непреодолимым препятствием при попытке дешифровки надписей на рутульском дискосе в виде «отсутствия гласных».</p>
<p>Предпринятые до нас попытки чтения этого текста не дали какого-либо положительного результата. Так Шульце заключил: «…в каком бы направлении вы пробуете чтение этой линии, это едва ли представляет что-нибудь подобное настоящему языку». Такое же, обнадеживающее, заключение и у Лолуа: «Осмысленного текста не получается. Мне кажется, что здесь какая-то символика». Попытку дешифровать надписи на рулуьском дискосе предпринял, также, известный дагестанский журналист, историк, лингвист, Гаджи Алхасов.  Его выводы, относительно содержания текста, аналогичные с выводами первых двух исследователей, но в отличии от них, ему удалось уточнить начало текста и его направление. А нам удалось  идентифицировать надписи на рутульском дискосе с текстом, имеющем смысл на кавказо-албанском языке. Причем, три слова из шести (ччугъ – бог, ас – мир, ич, уьч, ‘ch’) приведены в словаре кавказо-албанских слов Гиппертом, а остальные три (рццув, кел, гъш) имеют место во многих лезгинских языках и, по этой причине, могут считаться старыми лезгинскими словами. Так же мы выявили, что найденный в Рутуле артефакт, названный исследователями «подносом», есть дискос. Прочитанный нами текс связан, непосредственно, с христианской Литургией.</p>
<p>Написанный на нем текст &#8212; стих  Евангелии от Иоанна (глава I, стих 29): <strong>«Се агнец Божий вземляй грех мира»</strong>, в другом варианте: «Вот ягненок божий, который берет на себя грех мира». В переводе на кавказо-албанских он звучит как «Рццув ккелц1 Ччугъан гъш асц1 чь», на кабалинском диалекте Самурского наречия лезгинского языка: Рццув кклц1ы ччугъан гъш асц1ы чуь. Если мы приведем этот текст на других диалектах самурского наречия: ахтынском, джабинским, курушском, мазинском, гудумском, хрюгском, гогазском, получим, примерно, такой же текст. Так, на Гогазском диалекте мы получим текст: Рццув ккльц1и Ччугъан гъш асц1и чуь. Если мы рассмотрим надписи через призму диалектов рутульского языка: борчинский, шиназский, мухадский, то, и в этом случае, текст будет близким к оригиналу. Этот факт объясняется тем, что Самурские лезгины, рутульцы и цахуры населяли центральную область Кавказской Албании – Лпину. В настоящее время они живут компактно на тех же территориях в Южном Дагестане: Магарамкентском, Докузпаринском, Ахтынском, Курахском, Рутульском; и Северном Азербайджане: Хачмазском, Кубинском,  Кусарском, Исмаилинском, Кабалинском, Шекинским, Огузском, Закаталском и др. Диалекты Самурского наречия лезгинского языка и рутульского языка близки друг другу. Анализируя географическую близость, историческую преемственность Кавказской Албании и Конфедерации Самурских вольных обществ: Ахтыпара-1, Ахтыпара-2, Алтыпара, Докузпара, Рутул и Цахур, факт фонетической  близости кавказо-албанского текста V-VIII вв с Самурскими диалектами, мы считаем закономерным.</p>
<p>В статье также опровергнута ложная гипотеза связывания кавказо-албанского языка с Уди или Старым Уди. По поводу «Старого Уди» мы обращаем внимание на то, что нельзя судить о характеристиках этого языка, так как не найден ни один из образцов письменности «Старого Уди». Удины, как народ, вошли в состав Кавказской Албании, были освобождены албанами из-под армянского владычества только в 4 веке. А после прихода на Кавказ арабов они опят попали под влияние арянских меликов (наместников) и армянский церкви, потеряв таким образом связь с основной массой кавказо-албанских народов: лезгин, рутулов, цахур, табасаран, агулов, крызов и будугов и др. Удины не участвовали в общеалбанских походах, начиная с Дзировской битвы (IV в) до походов Хаджи Давуда (XVIII в). Поэтому, попытки некоторых исследователей придавать удинскому языку статус «государственного языка КА», а удинам «самого многочисленного и мощного племени Кавказской Албании» выглядят нелепо. Такими же нелепыми и антинаучными являются попытки отождествления этнонимов «ути» с «албаны» и «гаргары», считать все христианские храмы, когда либо построенные на территории Кавказской Албании, в том числе,  в цахурских, рутулских и лезгинских городах и селах, удинскими.</p>
<p><strong>Список использованной литературы:</strong><strong> </strong></p>
<ol>
<li>Абдулмуталибов Н. Ш. Особенности структуры глагола в диалектах самурского наречия лезгинского языка / Н. Ш. Абдулмуталибов, Г. С. Насруллаева // Известия Уральского государственного университета. Сер. 1, Проблемы образования, науки и культуры. – 2010. – N 5 (84). — С. 207-216</li>
<li>Абрамян I964 – А.Г. Абрамян. Дешифровка надписей кавказских агван. Ереван, I964.</li>
<li>Абуладзе I938 – И.В. Абуладзе. К открытию алфавита кавказских албанцев // Известия Института языка, истории и материальной культуры им. акад. Н.Я. Марра. I938. Т. 4. № I.</li>
<li>Аливердиева С.А. Фонетические и морфологические особенности Гогазского говора лезгинского языка. / Автореферат на соискание ученой степени кандидата филологических наук. – Махачкала, 2006 г.</li>
<li>Аликберов, М.С. Гаджиев. А30 Albania Caucasica: Сб. статей. – Вып. I / предисл., подгот. А.К. Аликберов, М.С. Гаджиев / Российская акад. наук. Ин-т востоковедения. Дагестанский науч. центр. Ин-т истории, археологии и этнографии. — Институт востоковедения РАН, 20I5, — 270 с. А.К. Аликберов. Народы и языки Кавказской Албании. О языковом континууме как альтернативе койне. Язык письменности и «язык базара». &#8212; Стр 81 – 116</li>
<li>Алисултанов А. С., Султанаева К. А., Сулейманова Т. А. Диалектные вариации категории грамматических классов в рутульском языке // Известия Дагестанского государственного педагогического университета. Общественные и гуманитарные науки. Т. 10. № 2. 2016. С. 47-51.</li>
<li>Асалиев Д. А. Кимилский говор и его место в диалектной система лезгинского языка / Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук. &#8212; Махачкала, 2004 г.</li>
<li>Б. Алиев, М. Умаханов. Историческая география Дагестана XVII – нач. XIX в: историческая география Южного Дагестана. Махачкала, 1999. – С.</li>
<li>Гукасян В.Л. К дешифровке албанских надписей Азербайджана // Этимология I966. М., I968.</li>
<li>Гюльмагомедов А.Г. Словарь лезгинского языка, Махачкала. 2003 г.</li>
<li>З.Н. Алексидзе. К открытию письменности Кавказской Албании // Festschrift für Fairy von Lilienfeld. Berlin, I997.</li>
<li>Ибрагимова М.О. Сравнительная характеристика падежей в диалектах рутульских языков / Автореферат на соискание ученой степени доктора филологических наук. – Махачкала, 2015 г. 50 стр.</li>
<li>Казарян А. Ю<em>.</em><a href="http://www.pravenc.ru/text/64030.html">Кавказская Албания</a>// <a href="https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BE%D1%81%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%BD%D0%B0%D1%8F_%D1%8D%D0%BD%D1%86%D0%B8%D0%BA%D0%BB%D0%BE%D0%BF%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D1%8F">Православная энциклопедия</a>. &#8212; М., 2000. &#8212; Т. 1. &#8212; С. 455 &#8212; 464.</li>
<li>Корюн I962 – Корюн. Житие Маштоца / Пер. Ш.В. Смбатяна и К.А. Мелик-Огаджаняна. Ереван, I962.</li>
<li>Лагметова Ф.Б. Название традиционной пищи гутумском диалекте лезгинского языка / Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук. &#8212; Махачкала, 2011 г.</li>
<li>М. С. Гаджиев.К интерпретации сведений о создании письменности Кавказской Албании // Albania Caucasica. – М.: ИВ РАН, 2015. –Т. I. – С. 178.</li>
<li>Майсак<em> Т. А.</em><a href="http://lingvarium.org/maisak/publ/Maisak-VJa-2010-6.pdf">К публикации кавказско-албанских палимпсестов из Синайского монастыря</a>// <a href="https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%92%D0%BE%D0%BF%D1%80%D0%BE%D1%81%D1%8B_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%BE%D0%B7%D0%BD%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%8F">Вопросы языкознания</a>. &#8212; М., 2010. &#8212; № 6. &#8212; С. 89.</li>
<li>Махмудова С.М. НОВАЯ НАДПИСЬ НА АЛБАНСКОМ ЯЗЫКЕ // Международный журнал экспериментального образования. – 2015. – № 8-3. – С. 373-376</li>
<li>Мейланова У.А. Очерки лезгинской диалектологии // Издательство Наука. Москва. – 1964 г.</li>
<li>Мурадалиева А.В. М91 Мазинский говор лезгинского языка: монография. Новосибирск: Изд. АНС «СибАК», 2017. – 128 с.</li>
<li>Н.Д. Сулейманов. Сравнительно-историческое исследование диалектов агульского языка. Махачкала, 1993 г. 210 стр.</li>
<li>С. М. Хайдаков. Сравнительно-сопоставительный словарь дагестанских языков / ИЗДАТЕЛЬСТВО «НАУКА». &#8212; Москва, 1973 г.</li>
<li>Т. А. Майсак. Вопросы языкознания. 20I0 г. Т.А. Майсак. К публикации кавказо-албанских палимпсестов из Синайского монастыря.</li>
<li>Талибов Б.Б. Лезгинско-русский словарь [Текст]: Около 28000 слов: С прил. граммат. очерка лезгин. яз. Б. Талибова / Сост. Б. Талибов и М. Гаджиев; Под ред. Р. Гайдарова ; Дагест. филиал АН СССР. Ин-т истории, языка и литературы им. Г. Цадаса. &#8212; Москва: Сов. энциклопедия, 1966. &#8212; 603 с</li>
<li><a href="https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%B5%D1%80,_%D0%9A%D0%B0%D0%BC%D0%B8%D0%BB%D0%BB%D0%B0_%D0%92%D0%B0%D1%81%D0%B8%D0%BB%D1%8C%D0%B5%D0%B2%D0%BD%D0%B0">Тревер К. В.</a>Очерки по истории и культуре Кавказской Албании IV в. до н. э. – VII в. н. э. (источники и литература). &#8212; М.- Л., 1959</li>
<li>   Gippert J., SchuIze W. Some Remarks on the Caucasian AIbanian PaIimpsests. P. 207. Интернет версия: <a href="http://titus.fkidg1.uni-frankfurt.de/personaI/jg/pdf/jg2007g.pdf">http://titus.fkidgI.uni-frankfurt.de/personaI/jg/pdf/jg2007g.pdf</a> The Caucasian Albanian Palimpsests of Mt. Sinai. Vol. I. Р. II–65.</li>
<li><a href="https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D1%83%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D0%BE%D0%B2,_%D0%9A%D0%B8%D1%80%D0%B8%D0%BB%D0%BB_%D0%9B%D1%8C%D0%B2%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87">Cyrille Toumanoff</a>.Studies in Christian Caucasian history. &#8212; University Press, 1963. &#8212; Т. страницы : (19, 20)</li>
<li>Gippert et al. 2009 – J. Gippert, W. Schulze, Z. Aleksidze, J.-P. Mahé (eds.). The Caucasian Albanian palimpsests of Mt. Sinai. 2 vols. Turnhout, 2009.</li>
<li>Gippert, Schulze 2007 – J. Gippert, W. Schulze. Some remarks on the Caucasian Albanian palimpsests // Iran and the Caucasus. 2007. V. II. №2.</li>
<li>Jost Gippert and Jasmine Dum-Tragut (Eds.) Caucasian Albania</li>
</ol>
<p style="padding-left: 80px; text-align: right;"><strong>Халилов Шамил Рустамович,<br />
</strong><span style="font-size: 16px;">канд. пед. наук, преподаватель МосГУ</span></p>
<p>Сообщение <a href="https://www.alamjurnal.com/4335-kavkazo-albanskie-nadpisi-na-rutulskom-diskose/">КАВКАЗО-АЛБАНСКИЕ НАДПИСИ НА РУТУЛЬСКОМ ДИСКОСЕ</a> появились сначала на <a href="https://www.alamjurnal.com">АЛАМ</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.alamjurnal.com/4335-kavkazo-albanskie-nadpisi-na-rutulskom-diskose/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>2</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Х. Хаметовадин 85 йис</title>
		<link>https://www.alamjurnal.com/4328-h-hametovadin-85-jis/</link>
					<comments>https://www.alamjurnal.com/4328-h-hametovadin-85-jis/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[kcarvi]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 30 Jan 2024 02:58:29 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Статьи]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.alamjurnal.com/?p=4328</guid>

					<description><![CDATA[<p>Ингье, 2023 лагьай йис атана алатна. Вири хилерай важиб вакъиаяр,тIварар рикIел хкана, юбилеяр къейдна. Гьар са гъвечIи ва чIехи вакъиайрин вилик газетрин, журналрин редакцийрал </p>
<p>Сообщение <a href="https://www.alamjurnal.com/4328-h-hametovadin-85-jis/">Х. Хаметовадин 85 йис</a> появились сначала на <a href="https://www.alamjurnal.com">АЛАМ</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignright wp-image-4285" src="https://www.alamjurnal.com/wp-content/uploads/2023/01/khanbiche.jpg" alt="" width="250" height="310" />Ингье, 2023 лагьай йис атана алатна. Вири хилерай важиб вакъиаяр,тIварар рикIел хкана, юбилеяр къейдна.<br />
Гьар са гъвечIи ва чIехи вакъиайрин вилик газетрин, журналрин редакцийрал «гьужумзавай», тапан машгьурвилихъ галтугзавай кьаракри сифте жергеяр кьуна.<br />
Амма Дагъустандин халкьдин шаир Ханбиче Хаметова – чи руьгьдин амадаг, юбиляррин ц1иргъиник хьанач.<br />
Х.Хаметова &#8212; лезги халкьдин т1вар &#8212; ван  авай векил, жемиятдинни сиясатдин асул  женгчи я.<br />
Эбеди  месэлайрикайни тIалрикай кхьизвай шаирдихъ галаз чи суьгьбетар са шумудра хьайиди я. Абурун кьилин метлеб йисаривай зайиф тежерди хьуниз килигайла, чна шаирдиз са шумуд суал гана:<br />
Играми Ханбиче Шихрагьим руш!<br />
Чи вах, халкьдин руш ва шаир, жемиятдин хци гафунин сагьиб, гзаф мярекатра халкьдин таъсиб хуьзвай векил… Аку садра, ви тIварцIи чи рикIел гьикьван баркадин крар, чIехи<br />
яржар, дережаяр гъизва!<br />
Ви шаирвилин севт гзаф рикIера ва майданра зар алаз рахазва. И кар халкьди, жемиятди, гьукуматди  ви зегьметдиз ганвай чIехи тIварари, шабагьри, ийизвай  гьуьрметрини субутзава. Етим Эминан, Ст1ал Сулейманан, Шарвилидин, Дагъустандин<br />
Гос. премийрин, Дуствилин ордендин ва эдебиятдин рекьяй хейлин маса лишанрин иеси тир вал Дагъустандин халкьдин<br />
шаирвилин тIварни атун дуьшуьшдин кар туш. Анжах халкьдин  уьмуьрдалди кам вегьин &#8212; адаз паквилелди къулугъзавай  рухвайризни рушариз ахъа жезвай бахт я ам!<br />
Ви тIвар Лезгистандивай, Дагъустандивай, Кеферпатан  Къавкъаздивайни хейлин яргъара машгьур хьанва, дуьнедин гзаф<br />
чIаларал ви эсерар рахазва. И карди вун чидай  вирибурук дамахдинни  гьейранвилин гьиссер кутазва.<br />
Ханбиче Шихрагьиман руш, ваз сифте нубатда юбилей мубаракрай!<br />
Халкьдин шаирдин юбилей халкьдин сувар я лагьайтIа, чун бат1ул  жедач. Вахъ къе лугьудай гафар, ийидай веревирдер тIимил авач.<br />
Теснифрин еке рехъ фенва. Гьавиляй суал: чIалан теснифрин рехъ  хкягънавай инсандин кьилин алат вуч я, ваз а алат гьикI муьтIуьгъ я?<br />
– Гаф, гьелбетда, гаф! Гафунилай инсандин зигьин гат1унзава.<br />
Гаф вахтунин векил я. Гафунилай ви сихилдин, жинсинин, миллетдин руьгь,тежриба гатIунзава. Къведай чкадал лазим, кутугай гаф кардик кутун  тавурла, адан мана-метлеб усал жезва.</p>
<p>Эдебиятда гаф чкадал атун иллаки важиб я. Гьавиляй вири  уьмуьрда зун а алат жуваз муьтIуьгъариз алахънава.<br />
Гафунив, тIебиатдив хьиз, мукъаятдиз эгечIун герек я. Гаф, чIал чаз, агъзур йисаралди агъзур несилри зегьмет чIугуна, тунвай багьа имарат я.<br />
Чалай кьулухъди несилар къведа, гьабур патални чIал хуьн чи буржи я.<br />
Халкьдикай миллет ийизвайдини чIал, халкь са чIалал рахун я. ЧIала чи  сихилдин, миллетдин уьмуьр, тежриба, руьгь кIватI хьанва. Халкьди<br />
арадал гъанвай виш &#8212; азур йисарин тарих авай манийри, риваятри ийизвай  таъсирни гьанай къвезва. Лугьуз тежер хьтин зегьметар чIугуна, фейи несилри чаз чIал, ктаб туна.<br />
ЧIалан важибвал инсандиз хъсандиз чидай. Гьавиляй патан уьлквейрин  чапхунчийри, адет яз, чIалак хкуьрдай, шегьеррин, магьлейрин, чкайрин  тIварар дегишардай, милли чIал къадагъа ийидай.<br />
– Гъавурда акьазва: чун къе мад гуя гьа девиррал хтанва. Къадим халкь яз, чна чи къадим чIал гьикI хуьзва лугьудай суал арадал  къвезва.<br />
– Вун гьахъ я. Лезги тарихдикай, лезги чIалакай, лезги  къагьриманрикай маниярни гимнияр, поэмаярни романар лезги кхьирагри   тIимил арадал гъанвач. Виридакай рахайтIа, ихтилат яргъал фида. Тарихда  гел тур чIехи векилрин ван, хци зенг хьиз, чи  япара акьазва, а сесини<br />
халкьдин азад гьисс, кьакьан руьгь хуьзва. Гила чи нубат атанва.<br />
Асиррин векилрин рекьер регьятбур хьайи мисалар инсаниятда авач жеди.<br />
Месэла, Кьуьчхуьр Саидаз, я Етим Эминаз, я СтIал Сулейманаз регьят  хьайиди туш. Чаз кудай цIар тун патал абуру гьихьтин жафаяр чIугунатIа,  ганатIа, вуч къурбанднатIа, виридаз чизва.<br />
Амма вахтар дегиш хьанва, халкьарни дегиш жезва. Гагь-гагь заз акI аквада хьи, рикI чIехи инсанарни кьит жезва. Лугьуда хьи, сур чIавара  шаирди хъсан са шей туьк1уьрдай, пачагьри адаз вичихъ барабар къизилар  гудай, еке гьуьрметар ийидай. И кар чаз Низами Генжевидин уьмуьрдиз  талукь малуматрайни таниш я.<br />
Урусатдин пачагь хьайи Екатеринадикай чIуру гафар, келимаяр са  кьадар кхьенва. Амма гьа са вахтунда ам гзаф къадир авай, руьгьдин,<br />
марифатдин месэлайриз къуват гудай инсан хьана. Дуьнедин эдебиятдин ва гьикметдин гъавурда авай, к1ел – кхьин чидай дишегьлиди, вич Урусатдин пачагь яз, Фиренгистандин гьикметчи Дени Дидродиз лап еке пенсия тайинарна.<br />
Гьикметдин ктабар вара &#8212; зара тахьурай лагьана, пачагь дишегьлиди абур лап<br />
еке къиметрай маса къачуна, гьа Фиренгистанда хуьз хьана. Ихьтин мисалар Рум вилаятрай кьил кутуна, гзаф ч1авар алатна. Ахьтин къадир авай ксар гилани авачиз туш. Заз са кьадарбур маса миллетрикай чида. Амма, гьайиф хьи, чакай лезгийрикай&#8230;</p>
<p>– Фикир давамариз четин жезвани? Чибурун арада жумарт ксар &#8212; спонсорар кьит яни?<br />
– Халкь, миллет патал газет &#8212; журнал, ктаб-дафтар арадал гъун четин кар  я, амма абур квадарун – регьят. Сад Аллагьдиз шукур хьурай, яваш-яваш  гьукуматарни гуьнгуьна гьат хъийизва, гъиле – тупIа  кепек – шагьини авай «кьеж квай» ксарни арадал къвезва. Амма хайи халкьдин  марифатдин, руьгьдин месэлайриз майил авун абурун рикIелни къвезвай хьиз<br />
туш. Гафар – гзаф, крар – тIимил. Вини кьил, сад-кьведаз кIус гадардай саягъда, сад &#8212; кьве ктаб акъудиз куьмек гуз аквада. Ахьтин ктабар, адет яз,кфетдин жигьетдай зайифбур жеда, куьз лагьайтIа, халис алакьун авай  инсанар пул гвайбурун патав тIалабиз фидач&#8230;<br />
– Бес чи «Шарвили» эпос, Кьуьчхуьр Саидан, Етим Эминан, СтIал Сулейманан ктабар, хейлин маса кирамрин хъсан ктабарни акъатзава.<br />
Спонсоррин куьмекдалди. Абур чаз руьгьдин чешнеяр, муаллимар  тушни?<br />
– А рекьяй зи бахтуни гъана. Сад лагьай муаллимар зун паталди, чи классикар Саидни, Эминни Сулейман я. ЧIехи шаирар чна амачирдай  садрани кьазвач. Гьар атай несилдиз муаллимар я. Адалай гуьгъуьниз Алирза  Саидов, Шагь-Эмир Мурадов зи муаллимар хьана. Лугьун чна, Пушкин,<br />
Гейне, Айтматовни заз муаллимар я. Абуру вирида заз пак тарсар гана. Экуь<br />
гъетер хьиз я абур&#8230;<br />
– Вун сагърай, чи вах. А бахтуникай вазни Сад Аллагьди тIимил  ганвач. Алай вахтунда вахъни ви сухтаяр хьанва. Абурукай чун мад  рахада. Вуна исятда квел кIвалахзава?<br />
– Къе месэлаяр, винидихъ лагьанва, гзаф кIватI хьанва. ТIебиатдив  къадир гвачиз эгечIун атомдин дяведилайни хата квайди я. И кар вирида  гьиссзава. Амма нефс къати хьанвай вахтунда инсандилай вичин нефс<br />
секинариз алакьзавач. Чилер &#8212; цавар чпин нефсиниз муьтIуьгъариз алахънава.<br />
Парабуру иливарни ийизва&#8230; Кхьирагри лагьайтIа, къвердавай къатидаказ и<br />
месэладал фикир желбзава. Амма&#8230; ТIебиат, Ватан, виждан, халкьдин хъсан адетрин ирс, хайи чIал, тарих&#8230; тIимил яни важиб тир месэлаяр!<br />
Гьар са кхьирагдиз гьикьван ктабар кхьейтIани, кьилин ктаб гьеле  кхьин тавуна, вилик кумайди хьиз акун хас я. Зунни гьакI я. Гьа и мукьвара,<br />
чак гъалаба кутазвай чIалан месэлайрикай цIийи поэма куьтягьнава.<br />
Алай вахтунда лагьайтIа зун чIехи Эминан,Сулейманан алукьзавай  юбилейриз гьазур  жезва</p>
<p style="text-align: right;">Мердали Жалилов<br />
шаир</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Сообщение <a href="https://www.alamjurnal.com/4328-h-hametovadin-85-jis/">Х. Хаметовадин 85 йис</a> появились сначала на <a href="https://www.alamjurnal.com">АЛАМ</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.alamjurnal.com/4328-h-hametovadin-85-jis/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Келентер Келентерли – 90</title>
		<link>https://www.alamjurnal.com/4311-kelenter-kelenterli-90/</link>
					<comments>https://www.alamjurnal.com/4311-kelenter-kelenterli-90/#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[kcarvi]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 10 Apr 2023 03:14:59 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Статьи]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.alamjurnal.com/?p=4311</guid>

					<description><![CDATA[<p>09.04.2023-аз Кцара, Юкьван Улубрин к1вале «Марвар» к1ват1алдин 76- лагьай мярекат кьиле фена. Мярекат, мукьвара 90 яш хьанвай т1вар- ван авай шаир Келентер Келентерлидин </p>
<p>Сообщение <a href="https://www.alamjurnal.com/4311-kelenter-kelenterli-90/">Келентер Келентерли – 90</a> появились сначала на <a href="https://www.alamjurnal.com">АЛАМ</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignright wp-image-4313" src="https://www.alamjurnal.com/wp-content/uploads/2023/04/kelentar90.jpg" alt="" width="300" height="225" />09.04.2023-аз Кцара, Юкьван Улубрин к1вале «Марвар» к1ват1алдин 76- лагьай мярекат кьиле фена. Мярекат, мукьвара 90 яш хьанвай т1вар- ван авай шаир Келентер Келентерлидин рик1елхкуниз талукьарнавай. Шаирдин дустар, хуьруьнвияр, мукьвабур, къелемдин юлдашар, манидарар, поэзиядал рик1 алайбур санал агатнавай.</p>
<p>Ван алаз, хъуьруьнрив кьиле фейи межлис виридан рик1яй хьана. Пакудай хтанвай профессор Эшреф Баламетов, этнограф Абир Эч1ехви, журналист- кхьираг Этибар Ст1урви, журналист Камран Къурбаналийрин, шаирар Вакъиф Муьшкуьрви, Римма Гьажимурадова, Жуьмшуьд Айдемиров, Эйваз Гуьлалийрин, Элмар Иманкъулиев, гьак1ни Видади Зуьлфулкъаров, Элшад Шалбузов, Деврулла Къемберов, Ашурбег Сейдиев, Шамил Балаев, Расим Бакаров, Оруж Оружов шаирдин уьмуьрдин рекьикай, тук1уьрунрикай, адан кьисметда хьайи пис, хъсан крарикай рахана, рик1ел хкана, шаирдин шиирар к1елна. Манидарар тир Ашукь Адилани Руслан Межвуллаева Келентер малимдин шиирриз туьк1уьрнавай манияр тамамарна. 8 жуьз хкягънавай эсерар авай, кьве ч1алал кхьенвай шаирдиз мани кутугарнавай шиирар авачир кьван.</p>
<p>Келентер Келентерли 1933 лагьай йисан мартунин 20-аз Кц1ар райондин Ст1уррин хуьре дидедиз хьана.<br />
Залан кьисметдиз, дяведин йисарин аялвилиз, етимвилиз, четинвилиз эхна, хур гана уьмуьр кьиле тухвай шаирдин поэзиядин, инсанвилин дуьня зурбади, кьакьанди хьана. Колхозда к1валахна, мектеб зурак1 туна ник1ера, хперал, маларал хьана. Хъуьт1уьзни базардал тенбек гуз мажбур хьайи шаир тарс гайи муаллимдиз акуна, а касди к1вализ хутахна, к1елунив агуд хъавуна. Къубадин педагогикадин техникум акьалт1арна, гуьгъуьнай Азербайжандин Педагогикадин Инситутда чирвилер къачуна. Литературадин дернек кьиле тухвана, ц1удралди жегьилдин гъиликай кьуна, газетра, журналра, радиода к1валахна, са шаирдин уьмуьр кьиле тухвана. 2012 лагьай йисуз рагьметдиз фейи шаир, Кузуна дидедин патав кучукнава. Аллагьди рагьметрай.</p>
<p>Сообщение <a href="https://www.alamjurnal.com/4311-kelenter-kelenterli-90/">Келентер Келентерли – 90</a> появились сначала на <a href="https://www.alamjurnal.com">АЛАМ</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.alamjurnal.com/4311-kelenter-kelenterli-90/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>4</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>ЧIулав перемдал лацу гъаларалди цванвай &#8212; цIару пине</title>
		<link>https://www.alamjurnal.com/4294-chiulav-peremdal-laczu-galaraldi-czvanvaj-cziaru-pine/</link>
					<comments>https://www.alamjurnal.com/4294-chiulav-peremdal-laczu-galaraldi-czvanvaj-cziaru-pine/#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[kcarvi]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 16 Mar 2023 03:38:50 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Статьи]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.alamjurnal.com/?p=4294</guid>

					<description><![CDATA[<p>Дербент райондин чи ватанегьлийри уьмуьрзавай Нуьгдуь хуьре авай сур Албан килисадин винел «юкьван вишйисарин эрмени ибадатхана» кхьенва. Вични и тарихдин дарамат девлетдин патай </p>
<p>Сообщение <a href="https://www.alamjurnal.com/4294-chiulav-peremdal-laczu-galaraldi-czvanvaj-cziaru-pine/">ЧIулав перемдал лацу гъаларалди цванвай &#8212; цIару пине</a> появились сначала на <a href="https://www.alamjurnal.com">АЛАМ</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Дербент райондин чи ватанегьлийри уьмуьрзавай Нуьгдуь хуьре авай сур Албан килисадин винел «юкьван вишйисарин эрмени ибадатхана» кхьенва. Вични и тарихдин дарамат девлетдин патай хуьзвайди яз, адан регистрациядин нумрани АИС ЕГРОКН №05I4I0728520008 я.</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone wp-image-4296" src="https://www.alamjurnal.com/wp-content/uploads/2023/03/1.jpg" alt="" width="400" height="287" srcset="https://www.alamjurnal.com/wp-content/uploads/2023/03/1.jpg 800w, https://www.alamjurnal.com/wp-content/uploads/2023/03/1-120x85.jpg 120w" sizes="auto, (max-width: 400px) 100vw, 400px" /></p>
<p>Маракъ хьана за и килисадикай авай малуматар кIелна. «Лезги газетдин» муьхбир Къагьриман Ибрагьмовахъ галаз и хуьруьз фена. Аквар гьаларай гьайриз чи тарихдин дарамат чпинди хьиз къалурун бес яз акунвач ва абуру Нуьгдуь хуьре уьмуьрзавай лезгиярни, амай халкьар «вегьши» (варвар) хьиз, чеб лагьайт1а рикIе мергьамат, савад авай са цивил халкь хьиз къалуриз алахънава.</p>
<p>Виридаз чидай са гьакъикъат ава. Къавкъаз Алпаниядин адавал, (независимость) V111 &#8212; лагьай вишйисариз леф патай Арабрин халифатди ва къефле патай Хазар каганатди авур басрухариз эх тахьана амукьнач. Араб Халифатдин са микилдиз элкъвей и чилерал уьмуьрзавай миллетри ислам кьабулна лугьуз, Христи килисаяр ич1и амукьна. Са мисал авайди «Пак чкаяр ийеси авачиз амукьдач». Ич1и амукьнавай килисайриз атай эрмени кешишриз и дараматрин аярвал акуна абурун иштягьар ахъа хьана ва абуру чпин чулав къастар кьилиз акъудун патал Санк Петербургдин сеноддиз чпин эмисарар ракъурна. Имани вири кешишри вилив хуьзвай къарар.</p>
<p>«В соответствии указом императора Николая 1 – от 11 марта 1836 года, Албанская апостольская церковь была передано в подчинение армянской григорианской церкви».</p>
<p>Килисайар гъиле гьатай гьайри и килисайра авай албанрин ч1аларал кхенвай кхьинар, инжилар ва маса зат1ар чпин архивриз куьчарна, килисяр чпинди авун патал албан хашар, григорян хачариз элкъуьрна.</p>
<p>Чна садрани чи тарихдин, албанрин медениятдин ирс садазни, иллагь хьи, гьайриз пишкеш авунвайди туш!</p>
<p>Гила интернетдай са т1имил чирвилер;</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone wp-image-4298" src="https://www.alamjurnal.com/wp-content/uploads/2023/03/2.jpg" alt="" width="200" height="519" /></p>
<p>«Пак Гиргур (святой Григорис 335 лагьай йисуз) Маскутдин цар Санесенан имирдалди балкIандин тумунал кутIунна Каспи гьуьлуьн кьере галчурна кьенва. И кар акур рикIе мергьамет авай, цивил гьайри адан кIарабар и вегьшийри ийизвай чIана крарикай хуьн патал Амарис шегьердиз хутахнава. (Амарис килиса Арцахда ава)</p>
<p>И эрменийрин версия вири дуьнедин Албанрин тарихдал машгъулбуру кIелзава.</p>
<p>Гьакъикъат чирун патал чи алтернатив версия вучиз авач?!</p>
<p>Гила ша чна санал, и яргъал 335- лагьай йисуз хьанвай вакъиаяр тупIалай ийин:</p>
<p>1. В начале IV- веке Святой Григорис (302 &#8212; 335 г. Г.) распространял христианство в Албании и Грузии.<br />
Миссионер пак Гиргур атана акъатзава Къавкъаз Алпаниядин Масагетри уьмуьрзавай микилдиз. Масагетрин шарвалдин патав атай Гиргура адаз христивилин ц1уд заповеддикай рахазва. Гиргура чирай заповедрин арадай «Не убей» лугьундикай хуш татай шарвал Санесена, Гиргуравай жузазва:<br />
&#8212; Садлагьана, са душман тайифади, зи шарвалдиз басрух гана, зи жемятар тарашзаватIа, абур йисир къазватIа, чпин чина къвазайбур рекьизватIа, куь динди, заз абур рекьиз ихтияр гузвани?<br />
Гиргуран жаваб икI хьанай:<br />
&#8212; Ваъ! Вучиз лагьайтIа, инсанар Аллагьди вичин чандикай чан гана туькIуьрнава лугьуз, чаз, абур рекьидай ихтияр авач.<br />
Ихьтин жаваб ван атай Санесена и кас душманри ракъурнавай провокатор я лагьана, ам рекьин патал эмир гузва. Имани цитат:<br />
«По приказу языческого царя прикаспия Санатрука (правител Пайтаракана Санесен) его (Григориса) привязали к хвосту лошади и волокли по прибрежным камням».</p>
<p>2. Кьенвай Гиргур чкадин жемятри «Абасан пел» (Абасого гора) лугьур пелел кчукна ва гуьгъуьнай христианвал кьабулай чкадин инсанри и сурун винел килис (часовня) хкажна.<br />
Абас, Къавкъаз Алпаниядин сад лагьай католикосдин (596 г) тIвар я.</p>
<p>3. Гиргур галчурай гьуьлуьн кьерен тIвар чешмейра «Вотнеан» хьиз кхьенва.</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone wp-image-4299" src="https://www.alamjurnal.com/wp-content/uploads/2023/03/3.jpg" alt="" width="400" height="368" /></p>
<p>4. Чун килисадиз фена. И дарамат Малахалин хуьруьн уьруьшда ава. Хуьруьн агьалияр лезгияр я ва килиса чIурал алаз, патавай пара яд авай хвал авахьзава. Мумкин я и це, са чIавариз христи дин кьабулайбур «хачдин це» твазвай.</p>
<p>Виридалай маракьдинди ам я хьи, килисадин дарамат аналог авачир архетектурадин стилда эцигнава. Килисадин къенен форма «Албан хачдин» акун я. Яни, «Адалатдин ва таразвилин» хач (чибуру &#8212; хаш лугьуда). Вучиз лагьайтIа, и хач &#8212; хашран (паук) далудал жедий лишандиз ухшар я.</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone wp-image-4300" src="https://www.alamjurnal.com/wp-content/uploads/2023/03/4.jpg" alt="" width="300" height="296" /> <img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone wp-image-4301" src="https://www.alamjurnal.com/wp-content/uploads/2023/03/5.jpg" alt="" width="300" height="272" /></p>
<p>Са гафни авачиз килисадин архитектурадин стил сур чIаварин сифтегьан Албан килисадин форма я. За амани лугьун хьи, эрменийрал алай чинал зун нупадин сефер «гьейран» хьана. Абуру им Албан килиса тирди чиз-чиз, адан табличкадал «Средневековый армянский храм» кхьин, лацудаз &#8212; «чIулав» лугьуниз ухшар тир…</p>
<p>Садни заз и килиса эрмени храм я лагьана, ибуруз сенед гайи идарадин чкадал &#8212; регъуь я.</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone wp-image-4303" src="https://www.alamjurnal.com/wp-content/uploads/2023/03/6.jpg" alt="" width="400" height="283" srcset="https://www.alamjurnal.com/wp-content/uploads/2023/03/6.jpg 800w, https://www.alamjurnal.com/wp-content/uploads/2023/03/6-120x85.jpg 120w" sizes="auto, (max-width: 400px) 100vw, 400px" /></p>
<p>Гьа вуч ятIани, мадни са щумуд факт.</p>
<p>Я Нуьгдида авай 4 сурара, я Малахалинда авай сурара са эрмедин сурни авач! Я Нуьгдуьдин, яни Малахалин хуьруьн агьалийрин арада гьич сад хьайитIани эрмени хзанди уьмуьрзавач!</p>
<p>Бес гьикI хьана хуьрерин виридилайни мас авай тарихдин дарамат эрменийринди хьана?! Аламатдин кар я… Абсурд лагьайт1ани жеда.</p>
<p>Мадни гуьгъуьна экъвена канзавай кьве версия.</p>
<p>Хуьруьнвийрин лугьунрай:</p>
<p>1. Эрменийри и килиса реставрация ийирла, абуруз патавай авахьзавай хулай винел кхьинар алай и килисадилай алуднавай, сур чIаварин пилитаяр жагъана лугьузва. Вучиз ятIани и артефактар амач хьанва. Муьмкин я и Албан кхьинар алай артефактар, гила Эчмиадзиндин тIакIара жен.</p>
<p>2. Часовня, квезни чидайвал, сурун винел жезвайди я. Пак Гиргуран &#8212; пак кIарабар, вутI хьана? «Святые мощи Григориса» гьина ава?<br />
Амани лугьун хьи, килисадин рагъакъатдай пата т пIирин тар ава ва чи тIили пIирерал чIалахбуру и тарал чпин канивилер мецел гъиз, къени- наварин цIилер кутIунзама. Куь канивилер, рикIерин къастар – кьилиз акъатрай чан жуванбур!</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone wp-image-4304" src="https://www.alamjurnal.com/wp-content/uploads/2023/03/7.jpg" alt="" width="299" height="300" srcset="https://www.alamjurnal.com/wp-content/uploads/2023/03/7.jpg 798w, https://www.alamjurnal.com/wp-content/uploads/2023/03/7-150x150.jpg 150w" sizes="auto, (max-width: 299px) 100vw, 299px" /> <img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone wp-image-4305" style="font-size: 1.6rem; font-style: inherit; font-weight: inherit;" src="https://www.alamjurnal.com/wp-content/uploads/2023/03/8.jpg" alt="" width="314" height="300" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p style="text-align: right;">Абир Эч1ехви.<br />
Этнограф.<br />
Нюгди.</p>
<p>Сообщение <a href="https://www.alamjurnal.com/4294-chiulav-peremdal-laczu-galaraldi-czvanvaj-cziaru-pine/">ЧIулав перемдал лацу гъаларалди цванвай &#8212; цIару пине</a> появились сначала на <a href="https://www.alamjurnal.com">АЛАМ</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.alamjurnal.com/4294-chiulav-peremdal-laczu-galaraldi-czvanvaj-cziaru-pine/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>2</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
